NHỮNG TỪ NGỮ BIẾN THÁI TRONG TIẾNG VIỆT
SƠN TRUNG
Ngôn ngữ nào cũng có biến đổi trong thời gian và không gian. Sau đây là vài dẫn chứng:
Tự Điển Khai Trí Tiến Đức :
-Đĩ: tiếng thường gọi con gái nhỏ, trái với Cu
Thằng cu con đĩ
Con đĩ đánh bồng
Đĩ cũng có nghĩa là lả lơi, không đoan chính.
-Đĩ là hạng đàn bà rước khách làng chơi.
Rầu rĩ như đĩ về già .
Nghĩa rộng: lẳng lơ, đĩ tính
Làm đĩ chín phương để một phương lấy chồng
-Con sâu bỏ rấu nồi canh
Một người làm đĩ xấu danh đàn bà.
-Đĩ rạc lấy chồng quận công,
Chính tông lấy chồng thợ giác.
Đểu : phu gánh thuê
Đừng chơi với đồ đểu.
Đểu cáng: phu gánh và phu cáng. Có thể một vài người gánh thuê vác mướn rồi ăn cắp, ăn trộm của người ta. Có nhiều người giàu sang, cũng ăn cắp hay gian lận, tranh giành. Việc này xảy ra ở các trại tị nạn!
Mèo đàng chó điếm.
Điếm: chỗ canh gác
Cầm điếm nguyệt phỏng tầm Tư Mã .
Tiếng gà điếm nguyệt, dấu giày cầu sương (Kiều)
Nhưng vì có vài kẻ rong chơi, tụ họp nơi điếm gác cho nên điếm trở thành danh từ xấu. Tệ hơn nữa, điếm là đàng điềm, là lưu manh, là đĩ (con điếm)!
Điêu: đặt điều nói sai
Địt: giao cấu, đánh rắm.
Còn nhiều từ ngữ khác nữa, muốn hiểu ý người nói, ta cần xem thái độ của họ. Có thể nghĩa đen của từ ngữ đã mất giá trị, mà trở thành lời chê bai, khinh bỉ!Thí dụ: Cám ơn cũng có nghĩa là không cám ơn . Đẹp chửa!Có nghĩa là xấu!Giỏi ghê! có nghĩa là không giỏi!
Một số người Việt Nam phức tạp, nói zậy mà không phải zậy. Đó là thái độ chống đối, khinh bỉ người ta khi vắng mặt : Chào kính trước mặt, trỏ C.. sau lưng!"Không biết các lãnh tụ có khoái nghe người ta hoan hô hay không?Con người sống trăm năm là tột đĩnh thế mà cứ hô muôn năm! Dẫu sao thì có sự phân biệt. Người Âu Mỹ không tham lam, gian lận như người Á Đông ta!Chúng ta không nghe Âu Mỹ hoan hô hoan hô đức vua, chủ tịch
muôn năm, hay lãnh tụ anh minh như ta!
Người ta hô Ngô Tổng thống muôn năm nhưng Ngài có sống đến trăm năm đâu!
Xã hội Việt Nam nghiêm khắc. Đã một thời , có câu: Nhất đĩ, nhì sư, tam cha, tứ tướng!
SƠN TRUNG
1-IX-2020
No comments:
Post a Comment