(thơ song-ngữ) ANH VỀ ĐÂY của TRẦN KIÊM ĐOÀN & THANH-THANH
Yahoo/Inbox
- Nhuan Le <thanh-thanh@thanh-thanh.com>Nov. 1 at 10:23 p.m.ANH VỀ ĐÂYAnh đã về
Sau hơn ba mươi năm xa quê
Mẹ vắng bóng, con đường xưa mất hút
Cô bé xóm KênMắt mờ tóc bạcChuyện chúng mình
Nhớ nhớ quên quên
Anh đã về
Con đường cũ thay tên
Cầm tay em
Như ngày xưa hò hẹn
Bàn tay run
Thuở ấy vì tình bây giờ vì lạnh
Nắng hoàng hôn không ấm nỗi sương chiềuQuê hương mình
Mẹ và em
Đều thay đổi quá nhiềuDuy chỉ có
Chiếc loa đầu đường
Thì vẫn thếSau gần bốn mươi năm
Loa loa loa; mồm loa mép dãiVẫn phát hoài
Tiếng nói Việt NamDân chủ, Tự do
Chỉ nói không làm
Anh đã về
Như cây gỗ gió xoang trầm
Chút võ vẽ những mảnh trời khai phóng
Em nghe anh…
Mỉm cười trông ngóng:
Làm được gì ngoài bán mộng tay khôngDân chủ - Tự do
Đả đảo hoan hô
Hàng quốc cấmChỉ được nhìn ngắmKhông được sờ, không được đụngGiở nón chào ca tụng bâng quơMuốn độc lậpPhải có tự do
Muốn tự do
Phải có dân chủ
Muốn dân chủ
Phải hóa sinh thân xác cũ
Chờ bao năm
Xác ướp có linh hồn
Anh về đây em
Đường tự tình quê hương yêu dấu
Chí lớn mang về chẳng từ Mỹ từ ÂuTrong tim emKhát vọng dấy từ lâuNhư giông bãoĐang nằm sâu trong đất
Chờ đợi bao năm nên em cúi mặt
Ngước lên nhìn!Triệu ánh mắt:Tìm nhauĐừng đợi mãi bên cầu
HERE I HAVE COME BACK
Back here I have come
After over thirty years home away from.
Mom absent, the old way lost in the whirl.
The once Ken Hamlet girlWith dim eyes and grey hair,About her personal affair
Remembered and forgot in confusion.
Back here I have come. No illusion.
The former street has changed its name.
I held your hands all the same
Like I did those days we were on a date;
Your hands shook blate
In the past by love but now by cold, true,
The setting sun couldn’t warm the dusk dew.Our fatherland land:
Have had too many changes to stand
Mother and sister.Except that the blister
The street corner’s loud speaker
Is the same as always a squeaker.After nearly forty years
Garrulous, loquacious, verbose to all ears,Still broadcast forever, never calm,
The Voice of Vietnam.Democracy, Liberty: none!
Only said never done.I have come back to make good.
As an old tree catching wind of agarwood
Dabbling a little in bits of liberated life
You listened to me while evil is rife
Smiled, looking forward with a gleam…
Empty-handed to act: to sell one’s dream!Democracy! Liberty! (blah)
Down with! Long live! Hurrah!
Forbidden merchandiseOnly to look, contemplate, for one’s eyesNot allowed to touch let alone to hold.Hats off for a salutation vague and cold.Independent to be
You must be free.
To be free (not hypocrisy)
There must be democracy.
To be democrat
You must renovate the old life flat.
How many years to expect in whole
For a mummified body to have a soul?
Back here I have come
With deep feelings for our country glum.
Just cause is not from US or Europe smart,But it does exist in your very heart.Aspiration so far arisen urging to performLike a stormHas been lying in the earth profound.
So long in wait to stoop you were bound.
Now, raise your head, look up to seeMillions of eyes in gleeAre seeking one another in a world wider:Start off! No longer remain an outsider!Translation by THANH-THANH
- ,
- or
No comments:
Post a Comment