Tại sao Trung Quốc sai lầm ở Đông Nam Á
David Hutt (Asia Times) * Hoàng Thủy Ngữ (Danlambao) dịch
- Dù đã đầu tư rất nhiều tiền bạc, thời gian và công sức ở
Đông Nam Á, các kế hoạch lớn của Trung Quốc dành cho khu vực
lân cận gần như không được thuận lợi như đã tính toán.
Khi các nhà lãnh đạo khu vực tập trung trong hội nghị thượng
đỉnh Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN) tại Bangkok vào
cuối tuần này, một dịp mà tổng thống Mỹ Donald Trump đã chọn
bỏ lỡ về mặt ngoại giao, Trung Quốc vẫn khó lòng đạt được ý
muốn.
Những nghi ngờ về các ý định tối hậu của Trung Quốc, bao gồm
cả sáng kiến Vành Đai và Con Đường ( Belt and Road Initativ – BRI )
trị giá 1 ngàn tỷ USD của nước này, đang gia tăng khắp khu
vực, phù hợp với các cảnh báo của Hoa Kỳ về cái “ngoại giao
nợ” được cho là của Bắc Kinh.
Không nơi nào công khai cự tuyệt các bước tiến thương mại của
Trung Quốc nhiều hơn quốc gia láng giềng Việt Nam. Đầu năm 2018,
các cuộc biểu tình trên toàn quốc đã “càn quét” Việt Nam sau
khi đảng Cộng sản cầm quyền bắt đầu thảo luận một đạo luật
mới để thành lập ba đặc khu kinh tế, cho phép các nhà đầu tư
nước ngoài thuê đất tới 99 năm.
Nhiều người Việt nghĩ rằng cái gọi là luật Đặc Khu Kinh Tế
(Special Economic Zone - SEZ) đã bật đèn xanh cho các công ty Trung
Quốc tha hồ mua đất ở Việt Nam. Mặc dù hàng trăm người biểu
tình bị bắt, chính phủ cũng đã đưa ra quyết định hầu như chưa
từng có: lắng nghe công chúng và loại bỏ luật SEZ. Kể từ lần
đó, nó không còn được nói đến.
Chủ nghĩa dân tộc bài Trung Quốc có thể nhận thấy rõ ở Việt
Nam trong nhiều thập niên, không chỉ vì Trung Quốc chiếm đóng
những vùng đất người Việt tuyên bố có chủ quyền mà còn vì
những xung đột ở Biển Đông, nơi Hà Nội vẫn là đối thủ thực
sự cuối cùng chống chủ nghĩa bành trướng Trung Quốc trong khu
vực hàng hải.
Nhưng Việt Nam không phải là nơi duy nhất mà người dân địa phương
bày tỏ sự tức giận về cách đầu tư của Trung Quốc đang làm
thay đổi đất nước của họ.
Ở Campuchia hiện nay đang có phản ứng dữ dội trước việc Trung
Quốc đầu tư ồ ạt, đặc biệt là ở những nơi như Sihanoukville,
chỗ người dân địa phương nói rằng nó đã biến thành phố ven
biển thành một tỉnh của Trung Quốc.
Trong khi đó, ở Philippines, có sự hoài nghi trong công chúng và
một số bộ phận thuộc tầng lớp tinh hoa chính trị về việc
liệu tổng thống Rodrigo Duterte có tính toán sai lầm khi theo
đuổi mối quan hệ gần gũi hơn với Bắc Kinh và đánh giá thấp
các tranh chấp của đất nước ông ở Biển Đông hay không.
Một cuộc khảo sát gần đây của Social Weather Station, nhà thăm
dò ý kiến địa phương, cho thấy 93% người Philippines muốn chính
phủ Duterte tái chiếm các hòn đảo bị Trung Quốc kiểm soát và
các địa điểm trong vùng biển Philippines tuyên bố có chủ quyền,
gồm cả bãi cạn Scarborough.
Richard Heydarian, một học giả và tác giả tại Manila đã viết
trong một bài báo mới đây: ”Chiến lược dùng thời gian kết nạp
giới tinh hoa đồng phạm – dụ dỗ hoặc mua chuộc sự trung thành
của tầng lớp tinh hoa trong nước giữa các quốc gia đối tác
bằng các thỏa thuận kinh tế lớn – dường như mong manh hơn”.
“ Bất kể thứ gì, nó chỉ cần tha hóa sự huy động, quả quyết
và khôn ngoan về chính trị của quần chúng ở các quốc gia sở
tại”.
Tại Malaysia, liên minh Harapan đang cầm quyền và nhà lãnh đạo
Mahathir Mohamad đã giành chiến thắng trong cuộc tổng tuyển cử
tháng Năm 2018 với chiến dịch đẩy lùi các khoản đầu tư của
Trung Quốc, buộc liên minh lãnh đạo Tổ chức Quốc gia Mã Lai
(United Malays National Organisation) rời khỏi văn phòng lần đầu
tiên trong lịch sử quốc gia.
Chính phủ Harapan đã đình chỉ và tái đàm phán các thỏa thuận
với Trung Quốc, trong khi Mahathir công khai cáo buộc Trung Quốc
là “ phiên bản mới của chủ nghĩa thực dân” nhắm vào khu vực
nhân chuyến viếng thăm Bắc Kinh lần đầu vào năm 2018.
Lào, một quốc gia miền núi láng giềng, từ lâu là vùng đệm
giữa Trung Quốc và lục địa Đông Nam Á, đã chứng kiến những
cuộc tấn công định kỳ vào các công dân Trung Quốc và nhiều
người bị các nhóm vũ trang sát hại trong những năm gần đây.
Sự thù địch ngày càng tăng đối với những gì nhiều người gọi
là “ngoại giao nợ” của Trung Quốc. Lào hiện là một trong những
quốc gia mắc nợ Bắc Kinh nhiều nhất khu vực, phần lớn do Trung
Quốc tài trợ và xây dựng tuyến đường sắt trị giá 6 tỷ USD
mà nhiều người cho rằng có thể trở thành một con voi trắng
[thứ tốn rất nhiều tiền nhưng trở thành gánh nặng, không hữu
ích. ND]
“Thay vì tiến triển tất yếu hướng đến một Trung Quốc bá
quyền, những gì chúng ta đang chứng kiến là sự tái khẳng định
quyền tự chủ và phẩm giá tập thể trong các nước láng giềng
của Bắc Kinh”, Heydarian viết.
Ác cảm bài Hoa đang gia tăng ở Đông Nam Á tất nhiên là âm nhạc
trong tai chính quyền Trump. Chính quyền này leo thang phản đối
Bắc Kinh theo cách một số nhà phân tích bắt đầu gọi là cuộc
“chiến tranh lạnh mới”.
Bản Chiến lược An ninh Quốc gia của Nhà Trắng (The White House’s
National Security Strategy) xuất bản vào tháng Mười Hai 2017 đã mô
tả Trung Quốc như một “cường quốc xét lại” và nói về một
cuộc “cạnh tranh quyền lực lớn” mới giữa Mỹ và Trung Quốc, kể
cả ở Đông Nam Á.
Nhưng sự ngờ vực trong khu vực đối với những ý định của Bắc
Kinh vượt ra ngoài chính sách của các cường quốc. Các dự án
đầu tư, gồm cả BRI, thường thiếu minh bạch và bị tổn hại do
các chiến thuật ám muội toa rập với các giới chức địa phương
để có quyền tiếp cận đất đai.
Quyền sở hữu đất đai và chủ nghĩa môi trường đang trở thành
những mối quan tâm chính khắp Đông Nam Á, và trong nhiều trường
hợp, đầu tư của Trung Quốc bị cho là đã làm vấn đề trầm
trọng thêm.
Ngày càng có nhiều người than phiền rằng các khoản đầu tư của
Trung Quốc chỉ đem đến một vài lợi ích trong thời gian ngắn
cho người địa phương trong khu vực.
Ví dụ: tại Campuchia, Sihanoukville đã được chuyển đổi thành
trung tâm dành cho du khách và dân chơi bài bạc Trung Quốc, và do
việc đầu tư bất động sản của Trung Quốc gia tăng, đất đai lên
giá, vượt quá khả năng tài chính của dân cư địa phương khiến
họ không thể tham gia thị trường nhà đất ngày càng nhiều.
Và các dự án được Trung Quốc hỗ trợ thuê công dân của họ thay
vì dân địa phương cũng thường xuyên bị chỉ trích trên toàn khu
vực.
Chuyện đó dẫn đến những câu hỏi nghiêm trọng là BRI có thực
sự được thiết kế để cải thiện mức sống của người Đông Nam Á
thông qua thương mại dễ dàng hơn hay thật ra là để Bắc Kinh tăng
cường kiểm soát chính trị và kinh tế trong khu vực.
Một nghiên cứu của Trung tâm Nghiên cứu ASIAN thuộc viện
ISEAS-Yusof Ishak cho thấy 45,5% số người tham gia phỏng vấn tin
rằng “Trung Quốc sẽ trở thành một cường quốc xét lại với ý
định biến Đông Nam Á thuộc phạm vi ảnh hưởng của nó” trong khi
chưa đến 1/10 người cho rằng “Trung Quốc là một cường quốc hiền
lành và nhân hậu”.
Các nhà phân tích của viện ISEAS tuyên bố rằng kết quả cuộc
thăm dò ý kiến là “một cảnh báo cho Trung Quốc để họ sửa đổi
hình ảnh tiêu cực ở Đông Nam Á, cho dù Bắc Kinh thường xuyên
bảo đảm là họ trỗi dậy hoà bình và ôn hòa”.
Khảo sát trên còn cho thấy các nhận thức trong khu vực về BRI
cũng rất buồn tẻ. Gần một nửa (47%) số người được hỏi nghĩ
rằng sáng kiến này sẽ đưa các thành viên ASEAN đến gần quỹ
đạo của Trung Quốc hơn. “Một kết luận có thể gây hậu quả sâu
rộng ở Đông Nam Á vì khu vực này sợ rằng Trung Quốc sẽ trở
thành một cường quốc xét lại”, cuộc nghiên cứu đã khẳng định
như vậy.
Phần lớn trong vấn đề nhận thức về Trung Quốc bắt nguồn từ
cách Bắc Kinh tiến hành chính sách đối ngoại. ”Việc chuyển
tiếp từ một chiến lược quốc tế kín đáo sang sự quyết đoán
toàn diện và chủ nghĩa tích cực là quá sớm, và Trung Quốc
chưa thực sự chuẩn bị cho một quá trình chuyển đổi gây ấn
tượng mạnh mẽ như vậy”, theo Li Mingjiang, điều phối viên chương
trình Hoa ngữ tại trường Nghiên cứu Quốc tế S. Rajaratnam ở
Singapore.
Quan điểm của ông được các nhà tư tưởng người Hoa khác chia sẻ.
Shi Yinhong, cố vấn Hội đồng Nhà nước Trung Quốc đã khẳng
định: “ Trung Quốc, với những thành tựu to lớn, đã nhảy quá
nhanh và quá nhanh trên mặt trận chiến lược”.
Ngay cả Đặng Phát Phương, con trai của cựu lãnh đạo Trung Quốc
Đặng Tiểu Bình, trong bài phát biểu được trích dẫn và phổ
biến rộng rãi vào tháng Mười Một 2018 cũng cho rằng Trung Quốc
“nên giữ tinh thần tỉnh táo và ý thức được vị trí của chính
mình”.
Nhưng trong lúc Bắc Kinh đang vận dụng thế mạnh từ tài chính,
quân sự và nhân lực cho chính sách ngoại giao trong khu vực, các
nhà phê bình nói rằng vẫn còn thiếu vắng sự đồng cảm. Các
giới chức Trung Quốc dường như không chịu hiểu rằng chính trị
và kinh doanh được thực hiện theo những cách rất khác nhau ở
từng quốc gia Đông Nam Á.
Các nhà phân tích nói rằng các giới chức Trung Quốc hầu như
không thể hiểu tại sao chính phủ các nước khác không thể kiểm
soát báo chí và khu vực tư nhân giống như cách của Bắc Kinh;
tại sao dân địa phương không mở rộng vòng tay chào đón đầu tư
Trung Quốc; và tại sao Trung Quốc bị coi là kẻ xâm lược.
Tình trạng vô cảm đối với cách thức sinh hoạt chính trị nội
bộ trong khu vực và cảm xúc của người dân địa phương một phần
là do đảng Cộng sản Trung Quốc độc quyền chính sách đối
ngoại.
Một bài báo mới đăng trên tuần báo The Economist khẳng định”
đảng Cộng sản Trung Quốc không tin rằng quyền lực mềm đa phần
phát xuất từ các cá nhân, khu vực tư nhân và xã hội dân sự”.
Một câu hỏi cũng cần phải đặt ra là liệu chủ tịch Trung Quốc
Tập Cận Bình có ảnh hưởng quá nhiều đến chính sách đối
ngoại hay không. Theo New York Time “quyền lực mạnh mẽ của ông
Tập có thể gây trở ngại cho việc hoạch định chính sách được
hiệu quả, khi các quan chức không dám báo cáo những tin xấu,
phó mặc toàn quyền quyết định cho Tập và thi hành các mệnh
lệnh của ông ta một cách cứng ngắc, dù tốt hơn hay tệ hơn ”.
Hệ quả thứ hai liên quan đến lịch sử. Bắc Kinh có khuynh hướng
xem các mối quan hệ ngoại giao qua lăng kính diễn dịch lịch sử
của chính mình, trong khi vẫn nhắm mắt bịt tai trước những quan
điểm khác biệt của các quốc gia trong khu vực, đặc biệt là
các tranh chấp nóng bỏng ở Biển Đông.
Do đó Bắc Kinh thường xuyên lớn tiếng cho rằng những ý kiến
phản đối các hành động của Trung Quốc trong khu vực đều do
thiếu thông tin, là tuyên truyền của Mỹ hay chủ nghĩa thực dân
mới. Và khi Trung Quốc sử dụng hội nghị thượng đỉnh ASEAN như
một diễn đàn để lặp lại các yêu sách một chiều này của mình
thì các nhà lãnh đạo trong khu vực có mặt tại đây cũng chẳng
hề ngạc nhiên.
Nguồn: Why China gets it wrong in SE Asia, by David Hutt, Asia Times
6/11/2019
No comments:
Post a Comment