Search This Blog

Hoi Nghi Dien Hong

Saturday, 5 September 2020

ĐƯỜNG THI

  

   李商隱




 

Tảo khởi- Lý Thương Ẩn

Phong lộ đạm thanh thần,
Liêm gian độc khởi nhân.
Oanh đề hoa hựu tiếu,
Tất cánh thị thuỳ xuân?

 

Dịch nghĩa

Dậy sớm

Gió lặng sương êm, sớm mai mát mẻ
Trong rèm có người một mình tỉnh dậy
Chim oanh hót, hoa lại cười
Cảnh xuân thực ra dành cho ai?

Gió thổi, sương rơi, buổi sớm  yên lặng. Rèm mở ra, có người ngồi dậy một mình. Có chim oanh hót, có hoa cười, nhưng cuối cùng là mùa xuân của ai?

 

Bản Trần Trọng San 

Sớm mai gió thổi sương sa 

Lẻ loi rèm mở bước ra một người ,

Biết bao oanh hót, hoa cười,

Bấy nhiêu xuân đó của ai đậm đà? 


Bản Sơn Trung

 Sương sa, gió thổi, buổi bình minh

Trở dậy cuộn rèm chỉ một mình . 

Hoa nở, đàn chim oanh ca hót

Ấy ai là kẻ hưởng xuân tình? 

No comments:

Post a Comment