Kim Lăng ngũ đề - Ô Y hạng 金陵五題-烏衣巷 • Năm bài về Kim Lăng - Ngõ Ô Y
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Trung Đường
29 bài trả lời: 29 bản dịch
9 người thích
Từ khoá: chim én (30) Kim Lăng (23)
Một số bài cùng từ khoá
- Yến yến 2 (Khổng Tử)
- Chim yến (Võ Quảng)
- Kim Lăng tạp cảm (Dư Hoài)
- Quế chi hương - Kim Lăng hoài cổ (Vương An Thạch)
- Đề Kim Lăng độ (Trương Hỗ)
- Chim yến (Võ Quảng)
- Kim Lăng tạp cảm (Dư Hoài)
- Quế chi hương - Kim Lăng hoài cổ (Vương An Thạch)
- Đề Kim Lăng độ (Trương Hỗ)
Một số bài cùng tác giả
金陵五題-烏衣巷
Kim Lăng ngũ đề - Ô Y hạng
Chu Tước kiều biên dã thảo hoa,Ô Y hạng khẩu tịch dương tà.
Cựu thời Vương Tạ đường tiền yến,
Phi nhập tầm thường bách tính gia.
Dịch nghĩa
Bên cầu Chu Tước, cỏ dại đầy hoa,Trong ngõ Ô Y mặt trời xế bóng.
Chim én nơi lâu đài họ Vương, họ Tạ ngày trước,
Nay bay vào những nhà dân chúng bình thường.
Ngõ Ô Y ở bên bờ nam sông Tần Hoài, huyện Giang Ninh (Nam Kinh ngày nay), đời Tấn là nơi ở cũa những danh gia vọng tộc. Vào thời đó, con cháu những nhà này thường mặc áo đen, từ đó có tên gọi ngõ Ô Y.
Bản dịch của Ngô Văn Phú
Bên cầu Chu Tước cỏ hoa,
Ô Y đầu ngõ, bóng tà tịch dương.
Én xưa nhà Tạ, nhà Vương,
Lạc loài đến chốn tầm thường dân gia.
Nguồn: Tạp chí Ngày nay, số 94, 16-1-1938
Ô Y đầu ngõ, bóng tà tịch dương.
Én xưa nhà Tạ, nhà Vương,
Lạc loài đến chốn tầm thường dân gia.
Nguồn: Tạp chí Ngày nay, số 94, 16-1-1938
No comments:
Post a Comment