Hoài thượng biệt hữu nhân - Trịnh Cốc
Dương Tử giang đầu dương liễu xuân,
Dương hoa sầu sát độ giang nhân.
Sổ thanh phong địch ly đình vãn,
Quân hướng Tiêu Tương, ngã hướng Tần.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhX21nxNG_L7hDzdX17DgViTOrXyf2NfInU8_lAAywb-t2l3b30ERZHrRAGfYEvxOfQxtPGuDPp9fq3X3YxLqso29QiUQnEf9RQyIJoEsGELb2ySKYSp3ztILx8LDNGwW9R7Q-MSMeG7Suc/s640/trinh+coc+2.jpg)
淮上別友人 - 鄭谷
揚子江頭楊柳春,
楊花愁殺渡江人。
數聲風笛離亭晚,
君向瀟湘我向秦。
No comments:
Post a Comment