Search This Blog

Hoi Nghi Dien Hong

Saturday, 3 December 2016

TIN VIỆT CỘNG - NGUYỄN CHÍ THIỆN

Monday, October 8, 2012


TIN TỨC GẦN XA

 Vì sao Hội nghị Trung ương 6 diễn ra sớm hơn dự định?

2012-10-08
Hội nghị lần thứ 6 Ban Chấp hành Trung ương Đảng CSVN khoá XI bất ngờ diễn ra tại Hà Nội từ đầu tháng - thay vì khai mạc vào 15/10 - khiến dẫn tới nhiều bàn tán, đặc biệt là về số phận của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng.

Courtesy chinhphu.vn
Buổi khai mạc Hội nghị lần thứ 6 Ban Chấp hành Trung ương Đảng cộng sản Việt Nam khoá XI tại Hà Nội hôm 01 tháng 10 năm 2012.

Hạ bệ thủ tướng?

Qua bài tựa đề tạm dịch “Tương lai của Thủ tướng VN bấp bênh khi các Uỷ viên Trung ương Đảng CS hội họp”, Trưởng Văn phòng AFP tại Bangkok, ký giả Didier Lauras, trích dẫn lời các chuyên gia rằng tương lai chính trị của Thủ tướng VN Nguyễn Tấn Dũng đang trong tình trạng “chỉ mành treo chuông” vào lúc giới lãnh đạo Đảng tham dự hội nghị trong tình hình đen tối do những vụ tai tiếng tài chính và sa sút kinh tế.
Vẫn theo tác giả thì sự bất mãn của dân chúng gia tăng về mức tăng trưởng kinh tế trì chậm, lạm phát tái diễn, tham nhũng tràn lan và ngân hàng xáo trộn tạo áp lực ngày càng tăng đối với ông Dũng”.
Tác giả trích dẫn lời một viên chức đảng CS lưu ý rằng trước đây, chưa bao giờ xảy ra tình trạng một vị thủ tướng bị công khai công kích mạnh mẽ như thế vì khó khăn kinh tế và nạn tham nhũng; và diễn biến hiện giờ là một cuộc đấu đá giữa một thế lực có tiền và một thế lực có quyền.
Kinh tế gia Rajiv Biswas thuộc công ty tư vấn Global Insight nhận định rằng giữa lúc kinh tế VN gặp phải nhiều khó khăn trầm trọng như vậy, thì ngày càng có nguy cơ là cuộc tranh giành quyền lực gia tăng giữa Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Chủ tịch Trương Tấn Sang có thể dẫn tới sự hạ bệ ông Dũng cùng những phe phái của ông ta.

Nhìn vào những gì đang xảy ra thì ông Dũng chỉ bị đẩy cho lui lại một chút, ông ta sẽ phải chịu trách nhiệm chung trước toàn thể chứ không bị cách chức. GS Carl Thayer
Từ Mascơva, nhà báo Nguyễn Minh Cần nhận xét:
Thực ra bây giờ có 2 phe rõ, một phe của ông Chủ Tịch nước, cùng đứng phe đó có cả ông Tổng Bí Thư. Một phe là của ông Thủ tướng… cuộc đấu tranh là rất gay go vì ông Thủ tướng nắm nhiều quyền lực, đặc biệt là ông nắm về quyền lực kinh tế, nắm bộ máy công an, và phần nữa rất quan trọng là quân đội. Nên lực của ông mạnh hơn nhiều. Cho nên tôi nghĩ là mình không nên đặt vấn đề sẽ có một phe thắng, một phe bại hoàn toàn, vì tương quan lực lượng như vậy nên cuộc đấu tranh còn nhùng nhằng, chưa dứt khoát trong đại hội này.”
Theo GS Carl Thayer thuộc Học Viện Quốc Phòng Úc, thì hội nghị lần này khó tránh một cuộc đối đầu giữa Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và những đối thủ chính trị chỉ trích ông ta, và sự việc có thễ diễn ra là Đảng CSVN ra sức làm giảm quyền lực đáng kể của Thủ tướng Dũng. GS Carl Thayer đề cập tới câu hỏi rằng liệu phe chống ông Dũng có xúc tiến nỗ lực loại ông ta hay không, và rồi nhận định rằng điều này khó có thể xảy ra trong Hội nghị Trung ương 6:

npt250.jpg
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng phát biểu khai mạc hội nghị TW6 hôm 01-10-2012 tại Hà Nội. Courtesy chinhphu.vn

“Theo tôi đánh giá khi nhìn vào những gì đang xảy ra thì ông Dũng chỉ bị đẩy cho lui lại một chút, một phần trong mạng lưới của ông ta bị phá vỡ và ông ta sẽ không còn đầy quyền lực như trước. Và do đó ông ta sẽ phải chịu trách nhiệm chung trước toàn thể chứ không bị cách chức.”
Vẫn theo Giáo sư Carl Thayer, điều rất có thể xảy ra là Ban chấp hành Trung ương Đảng sẽ kỷ luật một vài ủy viên trong tổ chức này mà thôi.

Vì sao triệu tập bất thường?

Qua bài “Tình hình chính trường VN xung quanh Hội nghị TW6”, tác giả Nguyễn Nghĩa lưu ý tới kịch bản phổ biến ở VN là chuyện kỷ luật cán bộ, nếu có, thường là những “con dê tế thần” “loàng xoàng cấp dưới”. Các đợt phê, tự phê trong đảng được ví như cuộc “tắm rửa, kỳ cọ” ở mức cao lắm là “từ vai trở xuống mà thôi”. Tác giả nhận xét:

Phải đưa ra những xấu xa tham nhũng của 1 lãnh tụ cao cấp của đảng ra trước 1 số lượng đảng viên đông 175 ủy viên, là 1 việc làm không có tiền lệ. Nguyễn Nghĩa
Hôm nay, phải đưa vấn đề kết quả kiểm điểm của Thủ tướng, Bộ Chính Trị xuống Hội nghị Trung Ương, phải đưa ra những xấu xa tham nhũng của 1 lãnh tụ cao cấp của đảng ra trước 1 số lượng đảng viên đông 175 ủy viên, đã là 1 việc làm không có tiền lệ. Điều này cho thấy, đấu tranh trong Bộ Chính Trị là chưa ngã ngũ. Phe Trương Tấn Sang-Nguyễn Phú Trọng chưa có đa số trong Bộ Chính Trị. Nếu có đa số, vấn đề kiểm điểm Thủ tướng đã được giải quyết trong nội bộ Bộ Chính Trị mà không cần triệu tập gấp bất thường hội nghị Trung Ương 6 đến như vậy.”
Đề cập tới Hội nghị Trung ương 6 này, blogger Lê Diễn Đức “quan sát” trong thời gian qua nhận thấy:
“Giới quyền lực chóp bu: Đấu đá nhau tranh giành quyền lực, nhưng tay nào cũng có con tin để áp lực lên đối thủ chính trị, vì tay nào cũng có bàn tay ít nhiều nhúng chàm, không bản thân thì người thân trong gia đình, họ hàng. Phương án cuối cùng sẽ là thoả hiệp cứu đảng…
Tầng lớp đại gia, doanh nhân giàu có: Nếu chế độ là thùng phân thì chúng là bầy giòi, sống cộng sinh trên chế độ… Chế độ hiện nay là lý tưởng với giới giàu có này, chúng kiếm tiền bất chính quá dễ dãi, vì có thể mua được tất cả bằng tiền, hoặc bằng rất nhiều tiền, bao gồm cả lương tâm và công lý.
Giới trung lưu, động lực của xã hội: Trong giới này hầu hết là dân có học thức, nhưng đa phần cơ hội, giỏi luồn lách, chấp nhận "sống chung với lũ"…
Giới lao động nghèo: Tính chịu đựng gian khổ và cam phận nô lệ trở thành bản chất… Ví dụ, vỡ đập thuỷ điện, màn trời chiếu đất đấy, nhưng có vị lãnh đạo nào tặng một thùng mì ăn liền rẻ tiền thì rưng rưng nước mắt cám ơn đảng và nhà nước. Kêu trời, phản đối bất công, nhưng chống chế độ thì không.
Người Việt ở nước ngoài: Lực lượng này chỉ mang tính hỗ trợ, không bao giờ có tính quyết định đối với những thay đổi chính trị trong nước.”
twd250.jpg
Các đại biểu của Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam lần thứ 11 trong phiên họp bế mạc tại Hà Nội ngày 19 tháng 1 năm 2011. AFP PHOTO.
 
 
Mặc dù “Các quan chức chóp bu đang đấu đá dữ dội sau hội trường, các đối thủ đang nỗ lực và hoảng loạn săn lùng các con tin để nắn gân, dí súng vào mạng sườn nhau”, nhưng blogger Lê Diễn Đức cho rằng “ĐCSVN vẫn còn tiếp tục cai trị dài dài. Một sự thay đổi nào đó cho lộ trình dân chủ là hết sức mịt mù, nếu không nói là ảo tưởng, vì rút ra từ tổng hợp các phân tích trên đây, dù phũ phàng, cay đắng, đáng buồn, nhưng là thực tế”.
 
Tác giả Nguyễn Nghĩa khi nhận xét về “Tình hình chính trường VN xung quanh Hội nghị TW6” lưu ý tới “ cái bóng của TQ hằn lên hoạt động của đảng CSVN trong đợt chỉnh đảng này là rất rõ nét”, qua sự kiện Chủ tịch TQ Hồ Cẩm Đào gặp Chủ tịch Trương Tấn Sang tại hội nghị APEC 2012 và Phó Chủ tịch TQ Tập Cận Bình, dù từ chối gặp Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton, nhưng đã “ló mặt” gặp Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng vừa rồi, cho thấy TQ ủng hộ cả 2 phe “Ba Dũng”-“Tư Sang” và “không muốn phe nào bị biến mất hoàn toàn trên chính trường VN cả”. Tác giả phân tích rằng một nước VN “lục đục, phe phái, hỗn loạn là có lợi cho TQ”, và thực trạng ở VN là 2 phe này “đấu đá nhau không ngừng làm suy yếu quyết tâm của dân tộc VN đòi lại Hoàng Sa, Trường Sa”. Nhưng, tác giả chua chát, “các người cứ đấu đá nhau đi, miễn là thần phục TQ”:

 

 “Trung Quốc muốn cả 2 phe lùi bước trước những bành trướng của TQ tại Biển Đông. Cả ông Sang và ông Dũng đã cùng đồng thuận giải quyết bất đồng tại Biển Đông với TQ 1 cách hòa bình. Nghĩa là sẽ chỉ phản đối 1 cách hình thức, không có nội dung. Nghĩa là sẽ để cho TQ xâm lược, chiếm đóng Hoàng Sa, Tường Sa của VN trong 5 năm, 10 năm hoặc lâu hơn nữa.”
Tác giả Nguyễn Nghĩa nêu lên câu hỏi rằng có phải chăng TQ đã dàn xếp hoà hoãn cho cả 2 phe kình chống nhau ở VN? Có phải chăng việc triệu tập khẩn cấp uỷ viên T.Ư đảng vào một cuộc họp là đề phòng một cuộc đảo chánh do quân đội chủ trương?
Dù chưa rõ tình hình thực sự sẽ ra sao, nhưng tác giả không quên lưu ý rằng tính bất ngờ, vội vã của Hội nghị Trung ương 6 này cũng có thể hiểu là “điều gì cũng có thể xảy ra đối với ông Nguyễn Tấn Dũng”.
Nhưng có một điều chắc chắn là, theo tác giả, “Ngày nay, các uỷ viên Trung ương đảng CSVN tin vào đồng tiền hơn là tin vào lý tưởng của đảng”.
Tạp chí Điểm Blog xin tạm dừng ở đây. Thanh Quang cảm ơn quý vị.
 

Chuyển giao quyền lực Trung Quốc và cơ hội, thách thức cho Hoa Kỳ

2012-10-08
Đại hội Đảng Cộng Sản Trung Quốc sẽ diễn ra vào ngày 8 tháng 11 tới với sự chuyển giao quyền lực sang thế hệ lãnh đạo thứ 5 tại nước này.

AFP photo
Phó Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình (giữa) tại Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh hôm 29/9/2012
Đây là một thay đổi lớn không những đối với Trung Quốc mà còn đối với cả thế giới và nhất là với Hoa Kỳ khi Trung Quốc đang nổi lên là một cường quốc trên thế giới, thách thức vai trò bá chủ của Mỹ.
Sự chuyển giao quyền lực tại Trung Quốc mang đến những cơ hội và thách thức nào với Mỹ,Việt Hà phỏng vấn Giáo sư Nguyễn Mạnh Hùng, Giáo sư môn quan hệ quốc tế trường đại học George Mason về vấn đề này.

Thách thức cho Hoa Kỳ

Trước hết, nói về tầm quan trọng của sự chuyển giao quyền lực lần này tại Trung Quốc với Hoa Kỳ, Giáo sư Nguyễn Mạnh Hùng nhận xét:
Ngay trong thế hệ mới nhất của Trung Quốc bây giờ là họ có hai điều tương đối mâu thuẫn nhau. Thứ nhất là họ không cảm thấy an toàn, bởi vì họ sợ Mỹ kiềm chế họ, mặt khác họ rất arrogant (ngạo mạn), họ muốn đòi hỏi một thế đứng của họ quan trọng trên mặt trời này. Nên thế hệ thứ 5 này còn có thể ngạo mạn hơn. Hôm nọ có ông kể chuyện là khi ông Giang Trạch Dân bị ông Michael Wallace chỉ mặt nói ông là độc tài, chính thể ông độc tài, còn ông Tập Cận Bình này thì sẽ không chấp nhận chuyện đó.
Việt Hà: Sự chuyển giao quyền lực tại Trung quốc thế hệ thứ 5 này. Nhìn lại quá trình lịch sử quan hệ Trung Mỹ trong suốt 40 năm qua, từ thời ông Nixon đến Trung Quốc lần đầu tiên cho đến nay thì Trung Quốc đặt ra những thách thức và cơ hội nào với nước Mỹ?
GS. Nguyễn Mạnh Hùng: Thứ nhất nó là một thách thức lớn với Mỹ, bởi Trung Quốc là một nước đang lên và họ đòi được đối xử như vậy, vấn đề họ đòi mức đối xử thế nào thì chưa ai có thể nói rõ. Nhưng nhìn hành động của họ thì thấy là họ đang đòi thế trội yếu, nếu không phải là bá chủ của vùng biển Đông. Sau đó là sự cạnh tranh của Trung Quốc về tài nguyên trên khắp thế giới thì Trung Quốc sẽ không thể, không bao giờ chấp nhận là một cường quốc địa phương đâu, mà là cường quốc trên thế giới nữa.
Đó là thách thức cho nước Mỹ. Vậy Mỹ phải đối phó ra sao? Một số bên Mỹ, một số nhỏ nói là tình hình nguy hiểm, nếu Mỹ không cẩn thận thì sẽ bị hất cẳng những chỗ quan trọng nhất, nhất là ở Á châu, các vùng mà Mỹ cho là phát triển mà tương lai là còn hơn cả Âu châu. Đại đa số học giả khác nói là chuyện Trung Quốc lớn mạnh là không thể tránh được, và do đó Mỹ phải thích ứng với chuyện đó. Ngay cả ông Kissinger cũng nói là không phải chia đôi nhau ra mà thích ứng với điều đó, phải nhân nhượng và tôn trọng họ. Cho nên hiện tại đang có hai luồng đó tại Mỹ và người Mỹ phải quyết định.
Sự cạnh tranh của Trung Quốc về tài nguyên trên khắp thế giới thì Trung Quốc sẽ không thể, không bao giờ chấp nhận là một cường quốc địa phương đâu, mà là cường quốc trên thế giới nữa.
GS. Nguyễn Mạnh Hùng
Chuyện này đẩy lại cái chuyện ngày xưa khi chưa có chiến tranh lạnh cũng vậy. Cũng có người chỉ khuyên nói là chỉ mạnh mồm là đủ rồi, có người nói phải kiềm chế, cứng rắn hơn thì như ông Churchill. Nhưng cuối cùng chúng ta thấy là tất cả cảnh cáo xảy ra vào năm 1946 thôi, mãi đến năm 47 thì Mỹ mới có chính sách kiềm chế. Và chính sách này cũng không phải là do Mỹ chọn mà do đẩy Mỹ vào thế phải thế. Nga lúc đó đã ủng hộ các cuộc chiến huynh đảo ở Hy lạp và Thổ Nhĩ Kỳ. Trước đó Anh có vai trò quan trọng nhưng sau Anh nói là tôi bị chiến tranh nặng rồi, tôi phải bỏ, anh muốn làm gì thì làm, thì lúc đó Mỹ mới can thiệp. Trường hợp này cũng tương tự, ai cũng thích có giải pháp tốt nhất nhưng cuối cùng phải có sự chọn lựa. Lần trước sự chọn lựa là không phải là do Mỹ mà Mỹ bị đẩy vào. Còn hiện nay thì Mỹ vẫn chưa có sự chọn lựa rõ rệt.
Đây là một sự thích ứng với một nước đương lên với những đòi hỏi của họ. Vấn đề thích ứng là thế nào, nếu họ lấn lướt như của Nga thì không thể để họ lấn lướt và cuối cùng đưa đến chiến tranh lạnh và kiềm chế. Nếu Mỹ chấp nhận thì phải chấp nhận cho Trung Quốc vai trò địa phương. Vai trò nào, và nếu vai trò trội yếu thì Mỹ sẽ phải ra khỏi vùng đó. Mỹ ra khỏi vùng đó thì thế của Mỹ sẽ yếu rất nhiều vì nếu đây là vùng quan trọng hơn Âu châu thì chẳng còn gì cả, và cuối cùng Mỹ cũng chẳng còn là cường quốc hạng nhất nữa, cũng chẳng còn tương đồng nữa.

Cơ hội cho Hoa Kỳ?


000_Hkg7834449-250.jpg
Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Leon Panetta (T) và Phó Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình (P) tại Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh ngày 19 tháng 9 năm 2012. AFP photo

Việt Hà:Có một vấn đề ở đây khi người ta nói đến một thế hệ lãnh đạo mới ở Trung Quốc là ông Tập Cận Bình thì người ta nói rằng ông cũng đã trải qua thời kỳ cách mạng văn hóa, ông cũng biết sự khổ cực thế nào, và ông cũng có kinh nghiệm ngoại giao với nước ngoài, con gái ông học ở trường Havard, và ông có kinh nghiệm với người nước ngoài và có cởi mở hơn. Vậy chúng ta có thể hy vọng lãnh đạo mới của Trung Quốc với cái đầu cởi mở hơn, với kinh nghiệm trong quá khứ thì có thể tạo ra cơ hội phát triển kinh tế hay là hợp tác tốt hơn với Mỹ không?
GS. Nguyễn Mạnh Hùng: Tôi không thấy có bằng chứng để nói… hy vọng là họ cởi mở hơn thì có, bằng chứng thì không có bằng chứng rõ rệt. Bằng chứng con ông học ở Havard thì con gái của các nhà lãnh đạo Việt Nam học ở Havard nhiều lắm, và con cái của các ông kia cũng họ ở Havard nhiều lắm mà không cởi mở gì cả. Thành ra điều đó còn tùy thuộc vào sự tính toán của người đó, thứ nhất là về quyền lợi cá nhân của họ, và cái họ nghĩ là quyền lợi quốc gia của họ phóng qua quyền lợi cá nhân của họ. Thành ra hiện nay chúng ta chưa có bằng chứng rõ rệt, là ông Tập Cận Bình đã đi ngoại quốc, học ngoại quốc, thì chúng ta chưa nhìn thấy cái đó.
Nền kinh tế Trung Quốc không phát triển mạnh mẽ như xưa nữa ... Đó là những vấn đề lớn, và khi mình nghĩ một cách hợp lý thì sẽ phải để ý vào vấn đề trong nước
GS. Nguyễn Mạnh Hùng
Việt Hà: Người ta cũng nói đến rằng khi lãnh đạo mới của Trung Quốc lên thì sẽ phải đối mặt với những khó khăn trong nước, trong nội bộ xã hội Trung Quốc, vấn đề về chênh lệch giàu nghèo, chênh lệch về sự phát triển giữa các vùng duyên hải và vùng trong nội địa, cũng như là sự phát triển của mạng xã hội. Những cái đó sẽ làm cho lãnh đạo Trung Quốc phải tập trung nhiều hơn vào các vấn đề nội địa, thay vì vấn đề bên ngoài, theo giáo sư thì đó có phải là một cơ hội với Mỹ với các nước khác hay không, hay đó là một thách thức?
GS. Nguyễn Mạnh Hùng: Khi một lãnh tụ đối phó với các vấn đề trong nước thì nó có hai cách chứ không phải một phương cách. Phương cách thứ nhất là hướng những khó khăn ra bên ngoài để cho người dân hài lòng, chẳng hạn kích thích chủ nghĩa dân tộc để nó quên đi những khó khăn trong nội bộ. Còn hành động thứ hai là chú trọng đến quyền lợi nội bộ như cô vừa nói, chứ không phải là một. Nó tùy thuộc sự lãnh đạo của anh lãnh đạo đó.
Ai cũng thấy là trong những năm tới Trung Quốc sẽ có nhiều vấn đề. Vấn đề về chênh lệch giàu nghèo đã có từ thời ông Ông Gia Bảo và Hồ Cẩm Đào mới lên nên họ mới có chính sách phát triển hài hòa vì họ thấy cái khó khăn đó rồi. Cái khó khăn bây giờ còn trầm trọng hơn, có nhiều chỉ dấu cho thấy nền kinh tế Trung Quốc không phát triển mạnh mẽ như xưa nữa, rồi vấn đề về hệ thống ngân hàng, xí nghiệp nhà nước, tham nhũng đang lên cao. Đó là những vấn đề lớn, và khi mình nghĩ một cách hợp lý thì sẽ phải để ý vào vấn đề trong nước.
Việt Hà: Xin cảm ơn giáo sư.

 

TRỊNH NGỌC BẰNG * TIỄN NGUYỄN CHÍ THIỆN


Tiễn đưa Nguyễn Chí Thiện.
TRỊNH NGỌC BẰNG 


Tiễn đưa anh một ngày thu buồn
tiễn đưa anh mây trời lang thang
những bạn già đâu còn nước mắt
cũng đâu cần một mảnh khăn tang

Cuộc đời anh một thời oan nghiệt
chế độ này bạo quỷ lên ngôi
tuổi xuân anh tháng ngày tù tội
được tha ra thân xác rã rời !

Cả một đời thương dân mến nước
anh không chịu mắt mù tai điếc
anh hiên ngang bằng những bài thơ
bằng tính mạng đấu tranh không tiếc

Thơ anh những bông "Hoa Địa Ngục"
từ tận cùng đáy ngục đêm đen
những lời thơ hùng tráng cất lên
quốc dân tỉnh, kẻ thù run sợ !

Những tháng ngày cuối đời luân lạc
anh miệt mài cảnh tỉnh quốc dân
họa mất nước trước mắt quá gần
sao vắng vẻ anh hùng hào kiệt !

Tin anh mất bao người thương tiếc
anh ra đi để lại ngậm ngùi
sống khôn đã vẹn một đời
thác thiêng hồn vẫn nhớ lời nước non

Anh ra đi chúng tôi ở lại
sẽ một lòng tiếp nối bước chân
đường lịch sử tiếp nối lần
cảm ơn anh đã góp phần lớn lao

Tiễn anh về cõi trời cao
hồn anh linh hiển quyện vào núi sông
giúp dân đoàn kết chung lòng
ngày mai đất nước thoát vòng ma vương !

Vĩnh biệt anh vạn tiếc thương !

               Trịnh Ngọc Bằng, 6/10/2012.


                                                  

Sunday, October 7, 2012


TIN VIỆT NAM

 

Đừng để TQ can thiệp vào nội bộ Đảng’

Cập nhật: 14:55 GMT - chủ nhật, 7 tháng 10, 2012
Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng và Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng
Liệu Trung Quốc có can thiệp khi Đảng CSVN đang có hội nghị trung ương quan trọng?
Trang mạng Boxitvietnam đã đăng một bài viết được cho là ý kiến của Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh cảnh báo giới lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam đừng để Trung Quốc thao túng chính trị nội bộ.
Bài viết có tiêu đề ‘Phát huy tinh thần độc lập, tự chủ, không cho phép nước ngoài can thiệp vào công việc nội bộ của nước ta’ sau đó cũng được một số trang mạng khác đăng tải lại.
Tướng Vĩnh từng là đại sứ Việt Nam tại Bắc Kinh nên đã nhiều năm theo dõi và nắm rõ nội tình quan hệ của hai nước.

Gặp để làm gì?

Khi được liên hệ, ông xác nhận với BBC rằng chính ông là tác giả bài viết nói trên để nêu quan điểm cá nhân của ông nhân dịp Trung ương Đảng đang nhóm họp hội nghị lần thứ sáu.
Ông cũng cho biết là ông không hề gửi bài viết này đến các vị lãnh đạo trong Bộ chính trị hay Ban bí thư mà chỉ gửi đăng trên trang mạng.
Khi được hỏi lý do tại sao ông có ý kiến như thế, Tướng Vĩnh trả lời với kinh nghiệm của ông từ trước đến giờ thì ‘có nhiều việc Trung Quốc đã can thiệp rồi’.
Với lại, ông cũng cho biết ông đang nghi ngại về một diễn biến mới đây là khi đến tham dự hội chợ đầu tư thương mại giữa Trung Quốc và các nước Asean tại Nam Ninh, tỉnh Quảng Tây của Trung Quốc, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng của Việt Nam đã có cuộc gặp với lãnh đạo tương lai của Trung Quốc là phó Chủ tịch Tập Cận Bình.
"Cái Trung Quốc không bằng lòng thì không dám làm, vậy thì còn gì là độc lập tự chủ?"
Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh
Cuộc gặp này diễn ra ngay trước thềm Hội nghị trung ương 6 của Đảng Cộng sản Việt Nam mà theo nhiều nguồn tin sẽ xem xét và kiểm điểm các sai phạm của Thủ tướng Dũng.
Theo lời Tướng Vĩnh thì ông nghi ngại liệu cuộc gặp này có ảnh hưởng đến ‘cuộc đấu tranh nội bộ hiện nay’ của Đảng Cộng sản Việt Nam hay không.
“Việc đó không xác định được, nhưng tôi chỉ muốn nhắc mình phải có tinh thần độc lập tự chủ,” ông nói, “Việc mình mình cứ làm. Họ có ý kiến gì thì mặc kệ.”
Trước đó, hôm mùng 2/10, tức là chỉ một ngày sau khi Hội nghị trung ương 6 khai mạc, Đại sứ Trung Quốc Khổng Huyễn Hựu có đến gặp phó Thủ tướng thường trực kiêm Ủy viên Bộ chính trị Nguyễn Xuân Phúc.
Báo chí Việt Nam không hề đưa bất cứ chi tiết gì dù là nhỏ nhất về cuộc gặp này như gặp để làm gì.
Theo thông lệ, các vị đại sứ khi đến nhận nhiệm sở hoặc khi chấm dứt nhiệm kỳ đều có đến chào xã giao lãnh đạo nước sở tại.
Tuy nhiên, cuộc gặp của Đại sứ Khổng và phó Thủ tướng Phúc lại không nhằm các mục đích này.
Khi được hỏi về vấn đề này, Tướng Vĩnh phán đoán rằng ‘có khi ông ấy (Đại sứ Khổng) có ý kiến của lãnh đạo (Trung Quốc) muốn truyền đạt (đến lãnh đạo Việt Nam)’.
“Khi tôi làm đại sứ ở Trung Quốc cũng có khi tôi đề nghị gặp lãnh đạo của họ (Trung Quốc) để truyền đạt ý kiến của ta,” ông cho biết.

‘Muốn gì được nấy’

"Nếu không kiên quyết xử lý dứt điểm vấn đề Nguyễn Tấn Dũng trong thời điểm hiện nay để mắc mưu ông ta thoát khỏi bị xử lý ngay trong hội nghị trung ương kỳ này và kỳ họp Quốc hội tháng 11 tới thì vô cùng nguy hại."
Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh
Trong bài viết đăng trên Boxitvietnam, ông Nguyễn Trọng Vĩnh đã nêu lên một thực tế ở Việt Nam rằng ‘cái gì Trung Quốc muốn cũng được, cái gì cũng nghe theo ý kiến Trung Quốc’.
“Cái Trung Quốc không bằng lòng thì không dám làm, vậy thì còn gì là độc lập tự chủ?,” ông đặt vấn đề.
Ông cũng đưa ra một số dẫn chứng cho lập luận trên.
Thứ nhất, trong cuộc đàm phán bình thường hóa quan hệ hai nước ở Thành Đô vào năm 1991, phái đoàn lãnh đạo tối cao của Đảng Cộng sản Việt Nam lúc đó đã chấp nhận yêu sách của phía Trung Quốc là ‘gạt bỏ Ngoại trưởng Nguyễn Cơ Thạch’ và ‘không được nhắc đến trận chiến năm 1979’.
Ông Vĩnh mô tả Ngoại trưởng Nguyễn Cơ Thạch, người bị Đại hội 6 của Đảng cho ra rìa ngay sau đó, là ‘một nhà ngoại giao yêu nước, đầy tài năng và rất cảnh giác với bành trướng, bá quyền Trung Quốc’.
Còn về cuộc chiến biên giới Việt-Trung năm 1979, ông đưa ra dẫn chứng là mỗi khi đến kỳ kỷ niệm thì ‘không dám có phái đoàn lên thắp hương tượng trưng cho đồng bào chiến sỹ đã hy sinh bảo vệ Tổ quốc’.
Ông cũng bày tỏ bất bình khi có lần phía Việt Nam đã mở tiệc chiêu đãi đại sứ Trung Quốc chỉ vào trước ngày kỷ niệm 30 năm cuộc chiến biên giới chỉ có một ngày.

Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh
Tướng Vĩnh rất thông thuộc với các hành động của Trung Quốc
“Ta đâu có phải là bại trận mà trong đàm phán phải đi nước dưới,” ông chỉ trích kết quả tại hội nghị Thành Đô.
Tuy nhiên, theo ông Vĩnh thì Trung Quốc ngày càng dễ thao túng chính trường Việt Nam ‘kể từ nhiệm kỳ của nguyên Tổng bí thư Nông Đức Mạnh’.
Ông trưng ra một loạt ví dụ như Trung Quốc muốn khai thác bô-xít và chiếm lĩnh cao nguyên Trung phần chiến lược thì ‘tổng bí thư (Nông Đức Mạnh) chấp nhận ngay dù chưa có ý kiến Bộ chính trị’.
"Mỗi lần Bộ chính trị phía ta chuẩn bị dự kiến nhân sự cho nhiệm kỳ tới, thì thế nào cũng có Ủy viên Bộ Chính trị Trung Quốc sang thăm để thăm dò sự sắp đặt nhân sự mới của ta, khi cần thì gợi ý ‘khéo’,” ông viết và dẫn chứng tại Đại hội 10 của Đảng ông Mạnh đã gạt ông Phạm Bình Minh ra khỏi vị trí bộ trưởng Ngoại giao chỉ vì ‘Trung Quốc không đồng ý’.
Khi Trung Quốc có hành động gây hấn trên Biển Đông như cắt cáp tàu thăm dò dầu khí của Việt Nam dẫn đến các cuộc biểu tình phản đối thì ‘phía ta lại cử đặc phái viên thứ trưởng Ngoại giao sang Trung Quốc có vẻ cầu hòa’.
“Trung Quốc tỏ ra bực mình vì những cuộc biểu tình, thì sau khi đặc phái viên về là các cuộc biểu tình bị đàn áp,” ông phân tích.

‘Không sợ TQ đánh’

Từ đó, ông đặt ra nghi vấn Hội nghị trung ương 6 lần này có lùi bước trước sức ép của Trung Quốc hay không, nhất là trên vấn đề ‘xử lý Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng’.
"Nhưng nếu ta (Việt Nam) nhu nhược quá thì Trung Quốc sẽ thực hiện được ‘bất chiến tự nhiên thành'."
Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh
"Được biết gần đây có việc bổ sung Ủy viên Bộ Chính trị, có ý kiến trong số người dự định bổ sung, nên có đồng chí M. thì liền có ý kiến sợ ‘căng thẳng với Trung Quốc’,” ông viết.
"Trong vụ Nguyễn Tấn Dũng có ý kiến can thiệp gì của Tập Cận Bình không? Nếu có thì theo Tập Cận Bình hay theo Ban Chấp hành trung ương và theo dân?,” ông đặt vấn đề và quả quyết rằng ‘Việc của nội bộ chúng ta thì chúng ta tự giải quyết việc gì phải nể vì ai, theo ai’.
“Nếu không kiên quyết xử lý dứt điểm vấn đề Nguyễn Tấn Dũng trong thời điểm hiện nay để mắc mưu ông ta thoát khỏi bị xử lý ngay trong hội nghị trung ương kỳ này và kỳ họp Quốc hội tháng 11 tới thì vô cùng nguy hại,” ông cảnh báo.
Ông trấn an rằng ‘không nên quá sợ Trung Quốc đánh’ vì ‘thắng bại trong chiến tranh chủ yếu là do thiên thời, địa lợi, nhân hòa, không chỉ do vũ khí và phương tiện’ và dẫn chứng là ‘Nguyên Mông và Mỹ đã thất bại trước Việt Nam’.
Bên cạnh đó, theo Tướng Vĩnh thì Trung Quốc ‘có chỗ mạnh nhưng cũng có đầy chỗ yếu’ trong đó có việc bối cảnh quốc tế và nội tình Trung Quốc không thuận cho hành vi gây hấn.
“Nhưng nếu ta (Việt Nam) nhu nhược quá thì Trung Quốc sẽ thực hiện được ‘bất chiến tự nhiên thành’”.
 http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2012/10/121007_general_vinh_warning.shtml

VẠN MỘC CƯ SĨ BÌNH
 Cách đây không bao lâu, vì đấu đá nhau một số người trong đảng Việt Cộng đã tố cáo Nguyễn Tấn Dũng là tay sai của đế quốc Mỹ.Có lẽ đây là lần đầu tiên có người chỉ trích Nguyễn Tấn Dũng theo Tàu.  Vậy thì Nguyễn Tấn Dũng theo ai? Tưóng Vĩnh cũng như tướng Võ Nguyên Giáp, Đồng Sĩ Nguyễn đã tỏ thái độ trước việc Trung quốc tiến dần vào lãnh thổ Việt Nam và việc chính quyền Việt Cộng nhu nhựợc trước Trung Quốc.  Lời của các  lão tướng  tuy muộn màng nhưng còn giữ được chút liêm sỉ của những người cũng đã hoan hộ Trung Cộng và theo Hồ Chí Minh bán nước.  Lời của tướng Vĩnh  cho chúng ta biết hầu hết cấp cao trong chính quyền cộng sản đã cam tâm bán nước, hèn hạ cúi đầu vâng lệnh Trung Quốc, chẳng có thực sự yêu nuớc, thương dân. Cộng sản là thế!  Vì vậy, toàn dân ta muốn độc lập tự do thì phải tiêu diệt Việt cộng và Trung Cộng.

Saturday, October 6, 2012


BÙI VĂN PHÚ * NGUYỄN CHÍ THIỆN

Nguyễn Chí Thiện mà tôi đã gặp

Cập nhật: 16:50 GMT - thứ bảy, 6 tháng 10, 2012
Thi sỹ Nguyễn Chí Thiện và sinh viên Berkeley, tháng 11-2007 (ảnh Bùi Văn Phú)
Hay tin anh Nguyễn Chí Thiện phải vào bệnh viện, tôi nghĩ chắc cũng không có gì nghiêm trọng vì thỉnh thoảng liên lạc với anh qua điện thoại, hỏi thăm tôi chỉ nghe anh than hay mệt và luôn nói: “Phú biết anh cũng già rồi.”
Khi nói chuyện với anh, sau những thăm hỏi sức khỏe, tôi thường hỏi lúc này anh có viết gì không? Anh trả lời cũng muốn viết nhưng chỉ được một lát thì cái đầu nó bừng bừng lên, nên lại thôi, chả viết được gì nhiều.
Được tin anh vào nhà thương, tôi gọi điện thoại nhưng không thấy anh trả lời nên để lại lời nhắn: “Em là Phú. Nghe tin anh bệnh phải vào bệnh viện em điện thoại hỏi thăm. Chúc anh chóng bình phục.”
Muốn biết bệnh tình của anh ra sao, tôi tìm cách liên lạc và sau cùng có số điện thoại của cô Hạnh, người đang chăm sóc cho anh. Tôi điện thoại nói chuyện với cô vào sáng thứ Hai 1-10, hỏi cô xem có thể chuyển điện thoại cho tôi nói chuyện với anh, nhưng cô bảo anh còn mệt lắm không nói chuyện được.
Hỏi cô về bệnh tình và được biết là sau khi rọi quang tuyến và lấy mẫu tế bào phổi qua đường họng để thử nghiệm thì biết bệnh của anh là nặng với khối u trong phổi rất to.
Cô Hạnh nói chắc bác sỹ sẽ cho về nhà hay vào một hospice, nơi dành cho những người bệnh không thể chữa được. Cô nói bây giờ anh mệt, nhưng chắc sẽ khoẻ hơn chiều nay. Tôi nhắn là khi nào anh tỉnh, cô nói dùm là: “Có Phú ở Berkeley gửi lời thăm và chúc anh chóng bình phục.”.
Cô Hạnh kể đi đâu cô cũng mang tập thơ “Hoa địa ngục” để mọi người trong bệnh viện biết nên ai cũng làm hết sức giúp anh. Sáng nay có một linh mục vào làm phép bí tích cho anh nhưng cô không nhớ tên. Lúc sau cô điện thoại, để lại trong máy lời nhắn cho tôi biết đó là cha Cao Phương Kỷ.
Ước nguyện cuối đời của anh là được trở thành người Công giáo và anh đã chọn tên Thánh là Thomas More.
Sáng hôm sau 2-10 được tin anh trút hơi thở cuối cùng. Lòng tôi chùng xuống một nỗi buồn. Tôi cầu nguyện cho linh hồn anh được vào cõi thiên đường.

Tiếng vọng từ đáy vực

Cuối năm 2007, nhân chuyến đi của anh lên miền Bắc California để giới thiệu tập truyện “Hoả Lò / Hanoi Hilton Stories”, tôi có mời anh về nhà chơi và được anh dành cho cuộc phỏng vấn dài kể về cuộc đời, về thơ của anh.
Sau đó, trong một sinh hoạt với anh là diễn giả chính tổ chức tại trụ sở trung tâm VIVO ở San Jose, ban tổ chức mời tôi cùng với anh Nguyễn-Khoa Thái Anh là hai cựu sinh viên Đại học Berkeley, cũng là thành viên của ban chấp hành Hội Sinh viên Việt Nam thời đó, lên kể lại về đêm đọc thơ và hát ngục ca “Tiếng vọng từ đáy vực” ở Berkeley vào tháng 5-1981.
Thi sỹ Nguyễn Chí Thiện năm 2007 (ảnh Bùi Văn Phú)
Thi sỹ Nguyễn Chí Thiện đã ở tù 27 năm trước khi được ra nước ngoài
Tôi nhớ đến anh Nguyễn Chí Thiện từ ngày còn là một tù nhân lương tâm mà tôi được biết.
Khi còn học ở Đại học Berkeley, cuối thập niên 1970 tôi tham gia sinh hoạt với tổ chức Ân xá Quốc tế (AI), nhóm AI Campus Network do bà Laola Hironaka làm trưởng nhóm.
Nhóm quan tâm đến việc nhiều văn nghệ sĩ miền Nam bị Hà Nội bắt giam trong chiến dịch “càn quét văn hoá Mỹ-Ngụy” sau tháng 4-1975. Nhiều tên tuổi của văn đàn miền Nam đã phải vào tù như Doãn Quốc Sỹ, Duyên Anh, Hoàng Hải Thuỷ, Nguyễn Đình Toàn, Nhã Ca, Trần Dạ Từ…
Tôi và bà Laola có xuống nam California gặp nhà văn Võ Phiến, đạo diễn Đỗ Tiến Đức để tìm hiểu về hiện tình của văn nghệ sỹ bị cầm tù ở Việt Nam.
Khi AI biết có một thi sỹ từ miền Bắc bị giam tù nhiều năm vì làm thơ chống đối chế độ cộng sản thì tổ chức rất chú ý, vì từ bao năm AI không biết gì nhiều về tù nhân lương tâm ở miền Bắc Việt Nam mà chỉ có tù nhân lương tâm ở miền Nam, từ trong thời chiến tranh cho đến sau khi Việt Nam thống nhất.

Tù nhân lương tâm

Lúc đó câu chuyện về anh rất huyền bí. Tập thơ được chuyển ra nước ngoài bằng cách nào không ai rõ. Nhân thân tác giả cũng mơ hồ.
Những vần thơ được phổ biến, anh Đoàn Văn Toại gửi cho tôi tập thơ “Tiếng vọng từ đáy vực” đầu tiên. Sau đó là “Ngục ca” do Phạm Duy phổ thơ của người tù khuyết danh mà nhạc sĩ gọi là “Ngục sĩ”. Rồi có bài của Giáo sư Nguyễn Ngọc Bích viết về tập thơ trên tuần báo AsiaWeek xuất bản ở Hong Kong.
Khi sinh viên Berkeley tổ chức đêm thơ nhạc, qua AI tôi tìm hiểu về tác giả và được biết tên nhà thơ là Nguyễn Chí Thiện, đã bị tù đày ở miền Bắc 25 năm và tập thơ được một nhà ngoại giao Pháp đem ra nước ngoài.
Những chi tiết đó được ghi lại trong các tờ bướm quảng bá cho buổi đọc thơ và hát ngục ca chủ đề “Tiếng vọng từ đáy vực” vào tối ngày 1-5-1981 tại Đại học Berkeley do Hội Sinh viên Việt Nam tổ chức với sự bảo trợ của Center for South and Southeast Asia Studies.
Xem lại những điều mà sau này thế giới biết, so với năm 1981, thì danh tính Nguyễn Chí Thiện là đúng. Thời gian đã ở tù 25 năm không chính xác. Còn ai đã đem tập thơ ra khỏi Việt Nam thì đến nay vẫn là điều bí mật có lẽ vì sứ quán liên quan không muốn rắc rối ngoại giao.
Như thế tờ bướm của Hội Sinh viên ở Đại học Berkeley là chứng tích đầu tiên tiết lộ Nguyễn Chí Thiện chính là tác giả tập thơ, trước khi danh tính này được Giáo sư Huỳnh Sanh Thông dùng khi dịch thơ ra tiếng Anh và in trong tập “Flowers from Hell” xuất bản đầu tiên vào năm 1984.
Năm 1986 tôi qua Úc và thấy bưu điện ở đây có dán bích chương của AI kêu gọi thế giới quan tâm đến tù nhân lương tâm Nguyễn Chí Thiện, trên đó có ảnh chân dung, là tấm hình sau này in trên bìa tập truyện “Hỏa Lò / Hanoi Hilton Stories” do Đại học Yale xuất bản năm 2007.
Tôi luôn nhớ đến anh qua hình ảnh đó. Hình ảnh của người tù lương lâm đầu tiên từ miền Bắc Việt Nam mà tôi biết được.
Về thơ của anh tôi nhớ nhất hai câu: “Tự do tôi quí thiết tha/Mà sao tù ngục hết ra lại vào” vì đến nay ở Việt Nam vẫn còn những tù nhân lương tâm. Như anh.
Tác giả Bùi Văn Phú hiện dạy đại học cộng đồng. Năm 1981 ông là Trưởng ban Văn hoá của Hội Sinh viên Việt Nam tại ĐH Berkeley.
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/forum/2012/10/121006_nguyenchithien.shtml

NGUYỄN THÀNH BỬU * TỪ NGÀY BÁC VÔ ĐÂY

Từ Ngày Bác Vô Đây - Ever Since You Came
Bài thơ đầy nước mắt của một cô gái đang sống dật dờ
tại thị xã Cần Thơ
Lúc mà các bác chưa có vô đây
Cháu chưa có mặt trên đất nước này
Má cháu còn đi đến trường mỗi sáng
Đúng tuổi trăng tròn, đôi má hây hây.

Kể từ sau ngày các bác vô đây
Ông Ngoại bỗng nhiên bị bắt, tù đày
Bà Ngoại nhớ chồng rưng rưng mỗi tối
Má cháu ưu sầu đánh mất thơ ngây.


Hai năm sau ngày các bác vô đây
Một sáng mùa Đông sương trắng giăng đầy
Các bác đến nhà, lưng đeo súng đạn
Bắt Má đi làm thủy lợi miền Tây.

Một tháng đi làm thủy lợi miền Tây
Má về ốm o, thân xác hao gầy
Má ôm Ngoại khóc, thì thầm kể lể:
Cán bộ hiếp con, có lúc cả bầy!


Rồi cháu ra đời không Ba, có Má
Ngoại vừa nằm xuống nên Má trắng tay
Bán buôn tảo tần Má nuôi cháu lớn
Dù không biết rằng Ba cháu là ai!

Mười tám năm sau ngày bác vô đây
Tài sản, cửa nhà không cánh mà bay
Má cháu qua đời sau cơn bạo bệnh
Còn gì bán nữa? – Ngoài thân cháu đây
?

Gần hai mươi năm sau ngày bác vô
Cháu mười sáu tuổi thân xác héo khô
Vậy mà phải bán, lấy tiền mua gạo
Tính ra sáng chiều – chỉ khoảng một tô!
     
 
 
Nguyễn Thành Bửu
"You " means Ho Chi Minh.

Ever Since You Came
Before you guys arrived in here
I was not even born yet
Mom walked to school each morning
Rosy cheeks, a sweet sixteen

After you came, suddenly one day
Grandpa was persecuted and imprisoned
Every night Grandma shed mournful tears
Mom felt sullen -- her innocence was lost

Two years passed from the day you came
On a wintry morning which shrouded in mist
Armed with guns, you came knocking at our door
And whisked Mom away to a labor camp

After one month, Mom returned home
Nothing but skin and bones
Embracing Grandma, she wept:
They raped me, Ma, gang-raped and all!

And so I was born, a fatherless child
Grandma passed away, leaving Mom penniless
Mom scraped a living to support me
Dad was all the while anybody's guess!

Eighteen years after you came
We went totally broke
Mom died of a terminal illness
Now then, what's left but my own body to trade?

Almost twenty years after you came
At sixteen, my body withered -- hardly a dish
I toiled from dawn to dusk
In return just for a loaf of bread!
 

Translated by Anne
__._,_.___
 

19 NHÀ SÁCH ĐẸP NHẤT THẾ GIỚI


.19 “không gian sách” đẹp.
Những hiệu sách này được đánh giá dựa trên nhiều tiêu chuẩn, trong đó nổi bật là thiết kế, bài trí và không gian sách dành cho người đọc.
Bài viết này không tìm cách đánh giá lại tầm quan trọng của các hiệu sách mà chỉ nhằm tập hợp lại những hiệu sách đẹp trên toàn thế giới. Dưới đây là 19 hiệu sách được đánh giá là đẹp nhất thế giới:

1. Nhà sách Selexyz, Maastricht, Hà Lan: Một thành phố sẽ làm gì với nhà thờ 800 năm tuổi không có giáo đoàn? Thành phố Maastricht, Hà Lan đã chuyển đổi nó thành một “ngôi đền” tôn thờ sách. Nhà sách Selexyz được xây dựng trên nền nhà thờ Dominican tuyệt đẹp. Nhà thờ này vốn dĩ được sử dụng cho việc lưu trữ xe đạp cách đây không lâu. Nhưng nhờ được nâng cấp bởi các kiến trúc sư tài năng người Hà Lan là Merkx và Girod, nó đã biến thành nhà sách đẹp nhất mọi thời đại.
Nhà sách Selexyz vừa giữ lại được những nét cầu kỳ, duyên dáng của nhà thờ cũ đồng thời lại vừa được trang bị nội thất tối giản, hiện đại, đầy phong cách. Từ những hình ảnh dưới đây, bạn có thể thấy rằng nó giống như một hiệu sách trên thiên đường.




 

2. Nhà sách Bookàbar, Rome, Italy:
Với những thiết kế hiện đại gần tới mức hoàn hảo, đây là một hiệu sách cung cấp đầy đủ các thể loại sách về nghệ thuật.



3. Nhà sách Plural, Bratislava, Slovakia: Các giá sách được treo sát tường, đơn giản nhưng gọn gàng. Khu vực đọc của hiệu sách được thiết kế dạng cầu thang dài kết nối giữa các giá sách, giúp khách có thể tìm sách và thưởng thức dễ dàng.





4. Hiệu sách Livraria Lello, Porto, Bồ Đào Nha: Hiệu sách này đã hơn 100 năm tuổi, được thiết kế theo lối Gothic và mở cửa từ năm 1906. Thiết kế của chiếc cầu thang xoắn tuyệt đẹp trong hiệu sách được nhiều người ví như cánh cổng tới thiên đường. Hiệu sách còn sở hữu trần nhà bằng kính màu đầy nghệ thuật và hệ thống dầm gỗ được trạm trổ cầu kỳ, đẹp mắt.





5. Hiệu sách Cook & Book, Brussels, Bỉ: Cook & Book không phải là một hiệu sách chuyên cung cấp các loại sách về ẩm thực. Thực tế, Cook & Book là sự kết hợp đầy lôi cuốn của hiệu sách và nhà hàng. Nó được chia thành hai tòa nhà riêng biệt, có chín phòng, mỗi chủ đề sách và cách trang trí khác nhau. Thiết kế nội thất của cửa hàng sách xứng đáng được đề cập đến. Các kiến trúc sư nội thất có một không gian rộng lớn để làm việc và họ tạo ra chín không gian độc lập với cách décor phù hợp với từng chủ đề. Ở đây còn có một sân thượng, nơi bạn có thể vừa đọc vừa thưởng thức bữa trưa, cũng như là nơi chơi đùa cho trẻ em.



6. Hiệu sách El Ateneo Grand Splendid, Buenos Aires, Argentina: Được chuyển đổi từ một nhà hát cũ ở trung tâm thành phố Buenos Aires từ những năm 1920, El Ateneo Grand Splendid thu hút hàng nghìn du khách mỗi năm. Hiệu sách này vẫn giữ được vẻ huy hoàng trước đây của nó với trần nhà cao, ban công được chạm khắc tỉ mỉ, công phu, ngay cả những tấm màn đỏ sau sân khấu vẫn được giữ như một phần của hiệu sách. Những sân khấu và phòng xem hòa nhạc được đóng thêm các kệ sách và sử dụng làm phòng đọc, đồ nội thất cũ vẫn được giữ nguyên vẹn để sử dụng cho mục đích đọc sách và uống cà phê.



7. Hiệu sách Poplar Kid’s Republic, Bắc Kinh, Trung Quốc: Đây thực sự là một thiên đường cho trẻ em. Hiệu sách khuyến khích trẻ em và cha mẹ dừng chân cùng đọc và tận hưởng các không gian tuyệt vời nơi đây. Một cửa hàng sách với khu vui chơi được thiết kế rộng rãi, thoải mái và đẹp mắt.



8. Hiệu sách Livraria da Vila, Sao Paulo, Brazil:Những bức tường và cánh cửa tại đây được thiết kế làm giá sách độc đáo. Màu vàng tươi sáng của cầu thang và sàn nhà khiến không gian thêm thú vị.


9. Hiệu sách El Pendulo, Mexico: Đối với những người thích không gian xanh, hiệu sách này chính là nơi thích hợp nhất. Hiệu sách El Pendulo từ lâu đã được biết đến như một trong những nơi tốt nhất để trốn cái nóng của những thành phố lớn. Kiến trúc mở của hiệu sách với rất nhiều cây xanh mang đến một không gian tuyệt vời cho người thưởng thức sách.
 
10. Hiệu sách Shakespeare & Company, Paris, Pháp:
Nơi đây không chỉ gây ấn tượng bởi kiến trúc cổ điển, mộc mạc mà còn bởi vẻ đẹp của những cuốn sách xếp trên các hành lang hẹp và giá sách gỗ.
11. Hiệu sách Last Bookstore, Los Angeles, Mỹ: Không gian nội thất của hiệu sách duy trì nhiều chi tiết kiến trúc từ thời Tháp Spring Arts (được xây dựng vào năm 1914) còn là Ngân hàng Citizens. Trần nhà cao được trang trí công phu và các cột trụ được sơn trắng tạo cho hiệu sách một không gian rộng lớn, khiến người đọc có trải nghiệm thật khác lạ khi đọc sách ở đây.
12. Hiệu sách Atlantis Books, Santorini, Hy Lạp: Đây là hiệu sách chuyên dành cho các thủy thủ và những người yêu bãi biển. Được tận dụng tầng hầm của một căn biệt thự vôi vách đá. Sân thượng của hiệu sách được thiết kế để thưởng thức trà và nhìn ra Aegean - nơi tổ chức các sự kiện văn hóa. Hiệu sách luôn tràn ánh nắng mặt trời này dường như ít phô trương hơn những hiệu sách khác trong danh sách nhưng cũng không kém phần đáng yêu.
13. Hiệu sách Bart’s Books, Ojai, California:  Là một trong những hiệu sách ngoài trời lớn nhất thế giới.
14. Hiệu sách Corso Como Bookshop, Milan, Italia:  Là một khu phức hợp vô cùng lớn dành riêng cho nghệ thuật, thiết kế của nhà sách chắc hẳn khiến không ít người phải gật đầu hài lòng.
15. Hiệu sách Barter Books, Alnwick, Vương quốc Anh:Thiết kế trần nhà dạng vòm với ánh sáng trang trí bắt mắt.
16. Trung tâm sách Mỹ, Amsterdam, Hà LanVới không gian được thiết kế đẹp mắt và có hình dạng khá lạ mắt, các ngóc ngách của trung tâm được xây dựng một cách khéo léo và đầy tính nghệ thuật. Một cái cây lớn được đặt trên 3 tầng cho người đọc cảm giác như đang được ở trong một ngôi nhà trên cây.
17. Hiệu sách VVG Something, Đài Bắc, Đài Loan: Được bài trí với rất nhiều vật dụng từ thời đại cũ, không gian đọc ở đây khiến khách  liên tưởng tới một cabin trên con tàu thời xưa.

18. Hiệu sách Ler Devagar, Lisbon, Bồ Đào Nha: Hiệu sách được trang trí lạ mắt với một chiếc xe đạp bay trên trần nhà. Dù không phải tả nhiều, khách tham quan đều có thể hình dung được sự thú vị của nhà sách này.
19. Hiệu sách Daikanyama T-Site, Tokyo, Nhật Bản: Được bài trí khéo léo với những thiết kế thanh thoát cùng sự kết hợp quyến rũ của gương và ánh sáng.





 

NGUYỄN CHÍ THIỆN - HỘI NGHỊ THÀNH ĐÔ

Wednesday, October 10, 2012


LIÊN HỘI NHÂN QUYỀN * NGUYỄN CHÍ THIỆN

Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
 PEN INTERNATIONAL In Memoriam 1939 – 2012 
Nguyễn Chí Thiện Poet 
Văn Bút Quốc Tế Tưởng Nhớ và Thương Tiếc Cố Thi Sĩ Nguyễn Chí Thiện Nhà thơ Nguyễn Chí Thiện qua đời tại thành phố Santa Ana, tiểu bang Californie, Hoa Kỳ, ngày 2 tháng 10 năm 2012 là một Tin Buồn lớn đối với Văn Bút Quốc Tế (VBQT) và hai mươi ngàn hội viên. Một Tin Buồn lớn cho cộng đồng những người cầm bút dấn thân bảo vệ quyền tự do phát biểu và thể hiện quan điểm, điều kiện thiết yếu để sáng tác và phát huy văn chương, để xây dựng dân chủ, bảo vệ nhân quyền, kiến tạo công lý và hòa bình chân chính. Sáng ngày 3 tháng 10 năm 2012, sau khi nhận được Tin Buồn đó, nhiều văn thi hữu Văn Bút Quốc Tế đã gởi điện thư bày tỏ lòng thương tiếc và nhờ thi hữu Nguyên Hoàng Bảo Việt chuyển lời chia buồn đến tang quyến. Trong số những người gởi điện thư phân ưu đầu tiên có nữ văn hữu Joanne Leedom-Arkerman, Phó Chủ tịch Văn Bút Quốc Tế, nguyên Tổng Thư Ký VBQT kiêm Chủ tịch Ủy Ban Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù (PEN WIPC) và nguyên Chủ tịch Trung tâm Văn Bút Hoa Kỳ PEN USA, văn hữu Hori Takeaki, Tổng Thư Ký VBQT, văn hữu Eugene Shoulgin, nguyên Tổng Thư Ký VBQT kiêm Chủ tịch Ủy Ban PEN WIPC, nữ văn hữu Marian Botsford Fraser, Chủ tịch Ủy Ban PEN WIPC và nguyên Chủ tịch Trung tâm Văn Bút Gia Nã Đại, nữ văn hữu Sara Whyatt, Giám đốc Chương trình Ủy Ban PEN WIPC và nữ văn hữu Chiara Macconi, đại diện Trung tâm Văn Bút Espéranto, nguyên Chủ tịch Ủy ban WIPC Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Ý thoại và Trung Tâm Văn Bút Ý, người đã dịch ra tiếng Ý truyện Một Lựa Chọn trong tập Hỏa Lò (Tổ Hợp Xuất Bản Miền Đông Hoa Kỳ 2001). Sau khi hội ý với Ủy Ban PEN WIPC, nữ văn hữu Cat Lucas, đồng Chủ tịch Ủy ban WIPC Trung tâm Văn Bút Anh, đã cho đăng tin buồn và bày tỏ lòng thương tiếc - In Memoriam - trên trang web của Trung tâm ngày 4 tháng 10, kèm theo hình, tiểu sử và bài thơ Trong Bộ Máy của nhà thơ Nguyễn Chí Thiện qua bản dịch tiếng Anh Inside The Trap Prison of Steel của học giả Huỳnh Sanh Thông (http://www.englishpen.org/in-memoriam-nguyen-chi-thien/). Chiều ngày 9 tháng 10 năm 2012, trong một Thông Cáo - In Memoriam - do Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù (PEN WIPC) phổ biến toàn cầu (http://www.pen-international.org/newsitems/pen-community-mourns-the-death-of-nguyen-chi-thien-poet-1935-2012/), 
Văn Bút Quốc Tế bày tỏ lòng thương tiếc nhà thơ Nguyễn Chí Thiện vừa qua đời. Thay mặt tất cả văn thi hữu hội viên, Văn Bút Quốc Tế gởi lời chia buồn đến gia đình và bạn hữu của cố thi sĩ Việt Nam, tác giả tập thơ nổi tiếng Hoa Địa Ngục. Hiệp Hội Nhà Văn Thế Giới long trọng xác định rằng nhà thơ Nguyễn Chí Thiện là một trong số 50 trường hợp điển hình tiêu biểu cho 50 năm hoạt động của Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù. Văn Bút Quốc Tế nhắc lại tiểu sử của nhà thơ, mấy thập niên lao tù và thời kỳ lưu vong cùng những tác phẩm Hoa Điạ Ngục và Hỏa Lò. Cuối Thông Cáo, để tưởng nhớ và vinh danh nhà thơ Nguyễn Chí Thiện, Văn Bút Quốc Tế mời tất cả hội viên cùng nhau đọc bài thơ Trong Bộ Máy kể ở trên. Văn Bút Quốc Tế cũng giới thiệu trang web Viet Nam Literature Project cho những người muốn đọc thêm thơ Nguyễn Chí Thiện (http://www.vietnamlit.org/nguyenchithien/poems.html). Chúng tôi cho đăng lại với Bản Tin này toàn văn Thông Cáo In Memoriam Tưởng Nhớ và Thương Tiếc cố thi sĩ Nguyễn Chí Thiện của Văn Bút Quốc Tế và điện thư báo Tin Buồn của nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt, Phó chủ tịch Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại (đặc trách Ủy ban WIPC PEN Suisse Romand), thành viên Trung tâm Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong và Hội Nhà Văn Liên Hiệp Quốc Genève (United Nations Society of Writers - Geneva). Chúng tôi, ban biên tập Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam, góp lời với Trung tâm Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong và Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại, nhờ nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt chuyển giùm lời Thành Kính Phân Ưu của chúng tôi đến ông Nguyễn Công Giân, bào huynh cố thi sĩ Nguyễn Chí Thiện và tang quyến. Chúng tôi còn xúc động và cầu nguyện cho hương linh của nhà thơ vừa khuất bóng. Chúng tôi không bao giờ quên tác giả Hoa Địa Ngục và Hỏa Lò, một nhà thơ chân chính, một nhà trí thức lương thiện, một con người Việt Nam có khí tiết và nhân bản. Không bao giờ quên, trong những năm những tháng cuối đời của một nhà thơ cựu tù nhân cộng sản, một chiến sĩ tranh đấu cho Tự Do, Dân Chủ và Công Bằng Xã Hội, mặc dù có vấn đề sức khỏe, thi hữu Nguyễn Chí Thiện vẫn dành thì giờ viết thư phúc nhận từng bản Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam và khuyến khích chúng tôi tiếp tục tận tâm với nhiệm vụ và làm tròn bổn phận lúc mà quê hương và đồng bào, gia đình và bạn hữu thương yêu còn bị đoạ đày trong Địa Ngục Cộng sản. Genève ngày 9 tháng 10 năm 2012 Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ Ligue Viêtnamienne des Droits de l’Homme en Suisse Vietnamese League for Human Rights in Switzerland ------------------------------------------------------------------- In Memoriam 1939 - 2012 Nguyen Chi Thien Poet PEN International mourns the death of Vietnamese poet Nguyen Chi Thien who passed away on 2 October 2012. PEN members’ thoughts are with his family and friends. Nguyen Chi Thien was one of the Writers in Prison Committee’s emblematic cases featured in the 50th anniversary of the Committee’s existence. Here is a brief background of his life. Born in February 1935 in Hanoi , Vietnam , Nguyen Chi Thien was asked in by friend to teach one of his classes as he was ill. The year was 1960. In the lesson Chi Thien told the students that America had defeated Japan in World War Two, not the Soviet Union which the official curriculum claimed. Nguyen Chi Thien was soon arrested and sentenced to two years imprisonment on the charge spreading “anti-government propaganda”. During what turned out to be a three and a half year incarceration he composed “almost a hundred poems” (committing them to memory). He was briefly released in 1964, however, he was soon re-arrested in February 1966 on the charge of producing “politically irreverent poems”. For this offence, and without trial, he was to serve 11 years in prison camps before being temporarily released in July 1977 because there was no room in the crowded camp to cope with the increasing flow of new prisoners coming from South Vietnam . Denied employment, Nguyen Chi Thien composed a further four hundred poems. 
 After the end of the Sino-Vietnamese war of 1979, afraid of being unable to survive if re-arrested, Nguyen Chi Thien decided to send his ‘’incriminated’’ poems abroad. In July 1979, braving security police, he handed his handwritten manuscript to diplomats at the British embassy after extracting a promise that the poems would be published. Upon leaving the embassy he was arrested by Vietnamese security forces and imprisoned for a further twelve years. Nguyen Chi Thien was freed in October 1991 after international interventions, including by PEN members and granted asylum in the U.S.A. , where he was invited to address Congress. Between 1998 and 2001 he lived in France where he had been awarded a fellowship by the International Parliament of Writers. His Hoa Lo Prison Stories, a prose narrative of his imprisonment’s experiences, was translated and published in English as the Hoa Lo / Hanoi Hilton Stories by Yale Southeast Asia Studies in 2007. He returned to America and he settled in California where he continued writing. Nguyen Chi Thien’s collection of poems was published abroad in eight different languages and in 1985 he won the International Poetry Award in Rotterdam . PEN International celebrates Nguyen Chi Thien’s life by sharing a sample of his poetry. Inside The Prison Trap of Steel Inside the prison trap of steel, I want to see no streams of tears, And laughter I want even less to hear. I want that each of us clamp tight his jaws, withdraw his hands from everything, refuse to be a buffalo, a dog. Soak up this truth: this jail will last As long as it holds buffalos and dogs. Unless were are mere clay we shall stay men. Flowers from Hell translated by Huynh Sanh Thong. Yale Southeast Asia Studies 1984. ISBN: 0-938692-21-6 Click here for more of his poetry. International PEN Writers in Prison Committee, Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER, Tel.+ 44 (0) 20 7405 0338, Fax: +44 (0) 20 7405 0339 (...) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * De : Nguyen Hoang Bao Viet Envoyé : mercredi, 3. octobre 2012 09:40 Objet : LE POETE NGUYEN CHI THIEN N'EST PLUS . Nguyễn Chí Thiện Courtesy of Jean Libby, ed. VietAm Review 2004 Dear Friends and Colleagues, It is with profound sadness that I have to inform all of you that poet in exile Nguyen Chi Thiên has died this morning (2 October) in California , USA , at the age of 73. For memory, Nguyên Chi Thiên was a former imprisoned writer (for a total of 27 years in the camp), a PEN WIPC main case in 1971. He was one of the 50 Cases of persecuted Writers selected for marking the 50 years of activities of PEN Writers in Prison Committee (1960 – 2010) to defend freedom of expression. * Herewith his last letter to Sara, some of his poems and a brief summary of his life. I am certain that we will all miss him, we will miss him... Sincerely yours, Bao Viêt Nguyên Hoàng Bao Viêt Vice president PEN Suisse Romand (WIPC) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A letter from Nguyen Chi Thien to Sara Whyatt - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -­­­ - - - - - - - - - - Santa Ana, California, on 8 February 2010, Dear Ms Sara Whyatt, Director of Programme Writers in Prison Committee PEN International London UK c/o Nguyen Hoang Bao Viet WIPC PEN Suisse Romand Geneva Switzerland On the occasion of the fiftieth anniversary of The Writers in Prison Committee of International PEN, I would like to express my profound gratitude to this noble Committee which has always taken sides with us, poets and writers imprisoned by all kinds of dictatorial and totalitarian regimes. As for me, I spent my aduld life (27 years) in concentration camps because of my poems that depicted the cruel realities of life in North Vietnam under communist rule. My poetry was no luxury. It was the sound of sobbing of my oppressed and mercilessly tortured compatriots. It was not hate, but faith in the victory of the Good over the Evil, passion for poetry, and especially, Hope that kept me alive. Together with Amnesty International, Human Rights Watch, Reporters Without Borders, PEN Writers in Prison Committee gave me this precious Hope that was indispensable for me to survive. Although in prison, I knew that many writers in the world read my poems, supported me. This idea gave me consolation and encouragement. I did not feel lonely even when I was alone in a dark cell, I had more courage, more perseverance in order not to knuckle under to brutal tyranny. Dear members of the Writers in Prison Committee, please accept my heartfelt thanks, my deepest gratefulness for what you have done for me and for many writers, poets who were or are still being persecuted for their works. My warmest regards Nguyen Chi Thiên ----------------------------------------------------------------------------------

 NGUYÊN CHI THIÊN

 Nguyen Chi Thien was born in February 1939 in Hanoi , Viet Nam . The young dissident poet was arrested in 1961 and sentenced to two years imprisonment on charge of spreading propaganda against the communist government. During what turned out to be a three and a half year incarceration, he composed “almost a hundred poems” (committing them to memory). He was briefly released in 1964, however, he was soon re-arrested in February 1966 on charge of producing “politically irreverent poems”. For this offence, without receiving a trial, he was sent in February 1966 to the concentration camps in Phu-Tho, Yen-Bai, and Lao-Cai Provinces . He was temporarily released in July 1977 because there was no room in the crowded camp for increasing flow of new prisoners coming from South Viet Nam . Denied any form of employment, he often went to bed with an empty stomach in his sister’s home.

After his release, Nguyen Chi Thien composed a further four hundred poems. After the Sino-Vietnamese war of 1979, afraid of being unable to survive if re-arrested, he decided to send his ‘’incriminated’’ poems abroad. On 16 July 1979, braving security police, he handed his handwritten manuscript to diplomats at the British embassy after extracting a promise that the poems would be published. Upon leaving the embassy he was arrested by Vietnamese security forces and imprisoned for a further twelve years (3 years in a solitary cell and 3 years in detention with common criminals).
 In October 1991, he was released thanks to strong international pressure (PEN International, Amnesty International, Human Rights Watch...) and the intervention of Noburo Masuoka, retired Air Force colonel, a career military officer who was drafted into the U.S. Army from an internment camp for Japanese Americans in 1945. But he continued to be placed under house arrest. In October 1995, under the Humanitarian Operation program, he was allowed asylum in the U.S.A. Between 1998 and 2001, he lived in France where he had been awarded a fellowship by the International Parliament of Writers. His Hoa Lo Prison Stories, a prose narrative of his imprisonment’s experiences, was translated and published in English as the Hoa Lo / Hanoi Hilton Stories by Yale Southeast Asia Studies in 2007. He returned to the U.S.A. and he settled in California where he continued to write. Nguyen Chi Thien’s collection of poems was published abroad in eight different languages. In 1985, he won the International Poetry Award in Rotterdam . 
-------------------------------------------- 

Nguyên Chi Thiên’s poems
Inside The Prison Trap of Steel *1
 
Inside the prison trap of steel,
I want to see no streams of tears,
And laughter I want even less to hear.
I want that each of us
clamp tight his jaws,
withdraw his hands from everything,
refuse to be a buffalo, a dog.
Soak up this truth: this jail will last
As long as it holds buffalos and dogs.
Unless were are mere clay,
we shall stay men.
 
1970
Nguyên Chi Thiên
Flowers from Hell translated by Huynh Sanh Thông. Yale Southeast Asia Studies 1984.  ISBN: 0-938692-21-6 
 
 
In The Jungle Night A Bird Calls *2
 
In the jungle night a strange bird calls
Followed by a guard’s tripping shoe sounds
A patrol flashlight beams here and there
Form the cells come the shoutings of a madman
I lie immobile listening to the slipping away
Of my entire youth as it floats by
Jailings and diseases have killed in the bud
O how many burgeons that seek their way out.
 
1968
Nguyên Chi Thiên
 
The Flowers of Hell translated by Nguyên Ngoc Bich. 
Tô Hop Xuât Ban Miên Dông Hoa Ky - Cành Nam Publishers 1996 USA . 
--------------------------------------------------------------------------------
 
 
Le Jour du Têt (Nouvel An viêtnamien)
 
Le jour sacré du Têt est arrivé.
Ma cellule glacée me colore en violet.
Je vis reclus dans l'humide obscurité,
Baigné dans des odeurs pestilentielles,
Assommé par des fouilles perpétuelles,
Deux fois par jour, de sel nourri,
De l'eau à la place du riz,
Mes pieds sont enflés par le béribéri.
Des jours à contour imprécis, étourdi
Dans ma tombe gluante je suis enfoui,
Yeux embués, bouche en saillie, rêves moisis.
Dehors, le crachin transit...
 
L'âme des lointaines années
Réveille des printemps ensoleillés,
Ramène des foules de pensées;
Mon cœur étranglé voudrait éclater.
Elle revient, cette âme, à la réalité,
Au triste sort de lamentable prisonnier.
 
Comment revivre les moments
Des printemps enivrants,
Que jamais plus je ne reverrai,
Où je vivais en cercle familier,
Dans l'atmosphère de chaleur,
De bonheur,
Remplie d'amour,
De l'amour pour toujours ?
Le lit en ciment est d'un froid pénétrant,
Son haleine s'enfonce comme un mal perforant
Tout au long de mon dos.
La marmite de banh chung que ma mère mijotait (1)
Sur le feu qui dansait
Dans la triste nuit, sur le pays en sanglots,
Et illumine encore les horizons d'antan. Ô regrets :
Les bols de soupes de pousse de bambou,
 
De vessies de poisson frites au saindoux,
La mortadelle sur une assiette étalée.
L'atmosphère de recueillement
Pénétrait dans mon corps jusqu'aux derniers replis,
Comme l'affection entre gens de même sang,
Que jamais on ne peut délaisser dans l'oubli.
 
Voici mes parents,
Mes frères, mes sœurs, mes amis,
La tasse de thé, le verre d'alcool, la fumée d'encens ;
Quand je réalisais la valeur de ces moments,
Il y avait longtemps qu'ils s'étaient évanouis.
Restait mon chagrin condensé
Qui, jusqu'au bout de mes jours ne serait dilué,
Et qui meurtrit le cœur de l'homme aux cheveux blancs.
 
Les pétards accueillent, détonnant, le printemps
Dans la société misérable chamboulée :
Les ordures fleurissant,
Les hommes humiliés.
Que de printemps avaient défilé, engouffrés...
Et puis,
Vents et pluies des grands cimes m'appellent et me crient,
Un tombeau tend les bras pour cueillir mes souhaits,
Fermant l'horizon de mes rêves de bonheur,
Eteignant ainsi les flammes  de mon cœur,
Les amertumes et les soucis.
Sont-ils donc ces moments bien finis,
Où, riant au soleil,
8 Attached files| 329KB

ÁO DÀI VIỆT NAM QUA CÁC THỜI KỲ

ÁO DÀI VIỆT NAM QUA CÁC THỜI KỲ




 
Sự biến thiên của lịch sử tạo nên những nét đặc trưng của áo dài ở mỗi thời kỳ. Nhưng tựu chung, áo dài lúc nào cũng đẹp, nữ tính và đại diện cho truyền thống của phụ nữ Việt.
Không ai biết thời điểm ra đời cụ thể của chiếc áo dài nhưng cách đây hàng ngàn năm, trên trống đồng đã có hình ảnh này. Nó tồn tại cùng với mọi sinh hoạt thường ngày của người Việt, từ giã gạo, làm ruộng, chăn nuôi gia súc... Cho đến thời Hùng Vương, vào những năm 40 - 43 sau Công nguyên, diễn ra cuộc khởi nghĩa do phụ nữ lãnh đạo duy nhất trong lịch sử dân tộc Việt Nam, lập nên một Nhà nước vương triều độc lập, thống nhất và tự chủ. Lịch sử đã ghi lại rằng, khi ấy, Hai Bà Trưng đã mặc áo dài hai tà giáp vàng, che lọng vàng, cưỡi voi đánh trận.
Để tỏ lòng tôn kính hai bà, phụ nữ Việt tránh mặc áo hai tà mà mặc áo tứ thân. Hồi ấy, họ đã khéo léo sử dụng màu sắc tự nhiên từ củ nâu, lá bàng giã nhỏ hay bùn dẻo dưới ao để làm màu nhuộm cho những trang phục, tạo ra nét “văn hóa mặc” đơn giản, tế nhị và kín đáo.

Áo tứ thân gắn với khăn mỏ quạ, tóc vấn đuôi gà và nón quai thao là hình ảnh tảo tần của bà, của mẹ ngày xa xưa.
Từ thế kỷ 17 đến đầu thế kỷ 20, xã hội Việt Nam với chế độ phong kiến, phân chia giai cấp, tầng lớp khá rõ ràng. Những người phụ nữ nơi thành thị đã biến tấu áo tứ thân thành áo ngũ thân hay năm tà để thể hiện sự quyền quý, cao sang, phân biệt mình với những người thuộc tầng lớp nghèo hơn.


Những tiểu thư, con nhà quan hay nhà giàu, mặc áo ngũ thân.
Có thể thấy rõ sự phân biệt đẳng cấp trong bức ảnh này, chủ mặc áo ngũ thân, người hầu mặc áo tứ thân.
Giai đoạn 1910 - 1950 và trước đó, người phụ nữ Việt vẫn còn chịu những khắt khe của xã hội phong kiến nên trang phục không tôn dáng mà được may rộng, phía trong họ còn mặc thêm một áo ngắn nữa. Chất liệu gấm và tơ dành cho những người giàu có. Người nghèo thì may áo dài bằng vải.
 
Một gia đình nhà quan.

Nền nếp, sự bảo thủ khiến họ phải cân nhắc khi lựa chọn màu sắc. Chỉ những dịp đặc biệt hoặc thân phận là đào hát mới dám dùng màu sặc sỡ cho y phục. Còn lại thường là màu nhẹ nhàng, nhạt như hồng nhạt, lòng tôm, mỡ gà hoặc nâu, trắng, xám, để tránh bị cho là không đứng đắn.
Một người phụ nữ giàu có trong trang phục áo dài 
Gia đình vua Bảo Đại trong trang phục áo dài đầu thế kỷ 20. 
Ở miền Bắc, phụ nữ thích may thêm một cái khuy phụ bên phải cổ áo, và cài khuy cổ lệch ra đấy. Cổ áo hở ra để lộ những chuỗi hạt trang sức nhiều vòng.



Thập niên 1930 - 1940, gấu áo dài thường được may trên mắt cá khoảng 20cm, được mặc với quần trắng hoặc đen.

Từ thời đó, hình ảnh các thiếu nữ trường Đồng Khánh, Huế trong đồng phục áo dài tím đã đi vào thi ca, nhạc họa.Thiếu nữ Việt duyên dáng với lịch sử áo dài
Cũng trong giai đoạn này, xã hội Việt Nam dưới sự cai trị của Pháp nên bị ảnh hưởng bởi văn hóa phương Tây, không chỉ trong tư duy, lối sống, văn học... mà còn cả ở thời trang.Theo khuynh hướng này, năm 1939, nhà tạo mẫu Cát Tường (Lemur) ở phố Hàng Da, Hà Nội, đã cải tiến áo dài với những chi tiết mới mẻ và lạ lẫm như  cổ áo khoét hình trái tim, có khi áo được gắn thêm cổ bẻ và một cái nơ ở trước cổ, vai áo may bồng, tay nối ở vai, khuy áo may dọc trên vai và sườn bên phải... 
Cô Nguyễn Thị Hậu - người đầu tiên mặc quần áo lối mới kiểu Lemur (Phong Hóa)
Áo dài Lemur đã bị những người bảo thủ cho là lố lăng, dị hợm, và lên tiếng công kích dữ dội trên baó chí, mặc dù đuợc những phụ nữ cấp tiến hưởng ứng nhiều.

Cô Hòa Vân trong bộ y phục tân thời mùa Thu của Lemur 1938 (Trịnh Bách)
Nhưng loại áo dài Lemur chỉ tồn tại đến năm 1943.
Xã hội ngày càng phát triển với con mắt cởi mở hơn, thẩm mỹ cũng khác hơn. Thập niên 60 - 70, áo dài bắt đầu tôn lên những nét quyến rũ nhất của người phụ nữ. Eo được may thắt lại, có người còn dùng dây quanh áo phía trong ở vòng hai để eo đuợc nhỏ hơn, tà áo rộng, ngực áo nhọn, gấu áo thẳng ngang, dài gần đến mắt cá chân, làm cho người mặc có dáng “thắt đáy lưng ong”.  
Người phụ nữ Huế trong trang phục áo dài, nón lá duyên dáng năm 1961
Áo dài cũng trở thành một trang phục không thể thiếu khi đi ra ngoài của phụ nữ Việt. Đặc biệt trong Sài Gòn, cuộc sống phồn hoa và ảnh hưởng từ phong cách Mỹ đã khiến phụ nữ nơi đây có phong cách áo dài đa dạng, năng động với đủ màu sắc,  hoa văn, chất liệu. Áo dài có mặt trong mọi hoạt động của phái yếu, từ đi chơi, đi chợ, tiếp khách ở nhà, cho đến cưới xin, đi dự tiệc...
Áo dài với kiếng mát 
Hoa văn đa dạng, nhiều màu sắc
Áo dài và những phụ kiện túi xách "sành điệu".
Áo dài kết hợp với những kiểu tóc model nhất thời bấy giờ

Trong dịp quan trọng nhất đời người, áo dài cũng là một trang phục không thể thiếu.
Cùng trong thập niên 60, áo dài thêm một lần nữa thay đổi: đẹp, quyến rũ hơn. Đó là kiểu áo dài cổ hở do vợ của Ngô Đình Nhu, bà Trần Lệ Xuân, thiết kế (nên thường gọi là áo dài bà Nhu)

Mốt này ban đầu bị nhiều người chống đối, nhưng chỉ một thời gian sau lại nhận được nhiều lời khen ngợi vì nó tôn lên vẻ đẹp vừa hiện đại vừa truyền thống của người phụ nữ, lại rất đơn giản, tinh tế.

Sau này cổ áo được cắt sâu xuống hơn nữa, hình vuông, hay hình tròn rộng khéo léo khoe cái cổ yêu kiều và trang sức đẹp.

Bà Trần Lệ Xuân đã quảng bá áo dài Việt trong hầu hết các cuộc gặp gỡ với người nước ngoài, tiệc tùng, đi chơi...
  Đến gần cuối thập kỷ 60, áo dài mini trở thành thời thượng. Vạt áo may hẹp và ngắn, có khi đến đầu gối, áo may rộng hơn, không chít eo nữa, nhưng vẫn giữ đường lượn theo thân thể. 
Một phụ nữ mặc áo dài mini
Khánh Linh (ngoài cùng bên trái) đang mặc áo dài mini.
Phong trào hippy phương Tây du nhập vào, khiến nhiều phụ nữ muốn "nổi loạn" và thoải mái hơn, nhất là giới trẻ nên đã hình thành một dạng áo dài khác, phần nhiều chỉ dài tới đầu gối, phía trên sát vào thân, dùng nhiều loại hàng ngoại màu sắc rực rỡ.
Áo dài gắn với hình ảnh người phụ nữ Việt không chỉ đam đang, nữ tính mà còn anh dũng trong những năm tháng hào hùng nhất của dân tộc. 
Cô gái Huế mặc áo dài năm 1972
Và con gái Hà Nội năm 1974
Sau năm 1975 đến thập niên 80, là thời gian khó khăn của đất nước. Nơi nơi đều thực hành tiết kiệm. Thậm chí những chiếc áo dài còn bị cắt lấy hai vạt áo để may áo ngắn. Chính vì thế, giai đoạn này, áo dài cũng được chị em biến đổi khá nhiều: tà áo dài ngắn lại, chỉ dài hơn đầu gối một chút, vạt cũng nhỏ gọn hơn. 
Mẫu áo dài những năm 1980 được trưng bày ở bảo tàng phụ nữ Nam Bộ.
Từ giữa những năm 80 đến thập niên 90, khi đất nước tiến hành công cuộc đổi mới, kinh tế bắt đầu khá lên, áo dài đã trở lại, cầu kỳ hơn, thanh nhã hơn đối với phụ nữ Việt Nam.Vào năm 1989, cuộc thi Hoa hậu áo dài lần đầu tiên được tổ chức tại Sài Gòn, đánh dấu sự hồi sinh phát triển mạnh mẽ của áo dài với hàng loạt các thiết kế mới. Tà áo đuợc may dài hơn, cổ áo cao hơn, màu sắc vải đẹp, phong phú hơn, áo thêu, áo vẽ trở nên thịnh hành... và lần đầu tiên, quần cùng màu với áo chủ đạo thay vì chỉ có đen và trắng như trước. 
 Áo dài phát triển cùng với sự xuất hiện và nở rộ của một loạt ngôi sao điện ảnh thời bấy giờ như Diễm Hương, Việt Trinh...Áo dài lại một lần nữa trở thành đồng phục cho nữ sinh trung học.
Từ năm 2000 đến nay, sự giao lưu về văn hóa, sự phát triển vượt bậc về kinh tế, và cái nhìn hiện đại tạo điều kiện cho các nhà thiết kế thỏa sức sáng tạo, áo dài biến hóa muôn màu muôn kiểu và chính thức trở thành quốc phục của nước Việt Nam.  Chính vì thế, nó có mặt trong tất cả các cuộc thi sắc đẹp lớn nhỏ cũng như là hình ảnh đại diện cho con người, đặc biệt là phụ nữ Việt Nam trước bạn bè thế giới. 
Là trang phục có trong tất cả các cuộc thi sắc đẹp và dịp lễ hội lớn nhỏ của Việt Nam.
Đại diện cho sự quyến rũ, nữ tính và kín đáo đặc trưng của phụ nữ Việt.
Sự phát triển của xã hội vẫn tiếp tục, và chiếc áo dài không nằm ngoài dòng chảy ấy. Nhưng thực tế đã chứng minh, dù có "vật đổi sao dời" thì cái hồn, cái tinh túy, cái đẹp trong tà áo dài Việt sẽ mãi vẫn được lưu giữ và phát huy, như nhà thơ Văn Tiến Lê đã từng ca ngợi: "Đơn sơ hai mảnh tuyệt vời. Thân sau vạt trước nên lời nước non."* Bài viết có sử dụng hình ảnh tư liệu của các nguồn: L' indochine FR, Le laquage des dents en Indochine, une campagne au Tonkin, vietscience, W. Robert Moore/National Geographic Society, Life...
Nguồn: Afamily
--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "LLcvk" group.
To post to this group, send email to http://us.mc845.mail.yahoo.com/mc/compose?to=llcvk@googlegroups.com
To disagree the articles in this Groups, you might unsubscribe from this group.
To unsubscribe from this group, send email to
http://us.mc845.mail.yahoo.com/mc/compose?to=llcvk%2Bunsubscribe@googlegroups.com
For more options, visit this group at

TIN TỨC VIỆT NAM

Hậu quả sau hội nghị Thành Đô?

2012-10-09
Trong khi Hội nghị Trung ương 6 đang diễn ra, ông Nguyễn Trọng Vĩnh, cựu Đại sứ VN tại TQ là lại lo lắng cho sự lũng đoạn của Bắc Kinh vào hậu trường chính trị của Hà Nội, sẽ tiếp tục diễn ra như từ sau hội nghị Thành Đô đến nay.


File photo
Hội Nghị Thành Đô năm 1990 tại Tứ Xuyên, Trung Quốc.

Bài viết của ông Nguyễn Trọng Vĩnh mang tên “Phát huy tinh thần độc lập, tự chủ, không cho phép nước ngoài can thiệp vào nội bộ nước ta” đang khiến dư luận đặc biệt chú ý. Mặc Lâm có cuộc phỏng vấn ông Đại sứ để sáng tỏ thêm vấn đề.

Lũng đoạn nghiêm trọng

Mặc Lâm: Thưa ông Đại sứ, Chủ tịch Hồ Chí Minh có câu nói rất nổi tiếng đó là “Không có gì quý hơn độc lập tự do” nhưng trong bài viết mới nhất của ông hiện đang lưu hành trên mạng có tên là “Phát huy tinh thần độc lập, tự chủ, không cho phép nước ngoài can thiệp vào nội bộ nước ta” cho thấy sự độc lập của Việt Nam đang bị Trung Quốc lũng đoạn rất nghiêm trọng. Trước nhất xin ông Đại sứ cho biết thêm một số chi tiết về bài viết quan trọng này.
Nguyễn Trọng Vĩnh: Tôi cũng chỉ biết được đến thế thôi còn tỉ mỉ hơn thì tôi không biết. Trung Quốc rất ghét Nguyễn Cơ Thạch cho nên nó mới ép phái đoàn của ta tại Thành Đô phải nhận điều đó. Phải gạt bỏ Nguyễn Cơ Thạch thì nó mới bình thường hóa quan hệ. Phái đoàn của ta lúc bấy giờ chả hiểu các ông ấy như thế nào mà lại chấp nhận cái điều kiện ấy của nó.
Mặc Lâm: Theo như ông Đại sứ khẳng định thì từ Hội nghị Thành Đô đến nay Việt Nam đã tỏ ra rất bị lệ thuộc vào Trung Quốc. Việc mất tự chủ đầu tiên là loại bỏ ông Nguyễn Cơ Thạch ra khỏi vị trí Ngoại trưởng và kế đến là Tổng bí thư Nông Đức Mạnh đã công khai phục tùng Trung Quốc khi chấp nhận cho họ khai thác bauxite mà không thông qua Bộ chính trị. Ông Đại sứ có thể cho biết căn cứ vào đâu mà ông khẳng định như vậy?

TQ rất ghét Nguyễn Cơ Thạch cho nên nó mới ép phái đoàn của ta tại Thành Đô phải nhận điều đó. Phải gạt bỏ Nguyễn Cơ Thạch thì nó mới bình thường hóa quan hệ.
Nguyễn Trọng Vĩnh
Nguyễn Trọng Vĩnh: Tôi chỉ biết rõ có việc như thế nhưng bảo đưa ra văn bản hay điều gì để mà chứng minh thì không thể đưa ra được. Tuy nhiên việc này rất nhiều người biết chứ không phải một mình tôi.
Mặc Lâm: Cũng trong bài viết ông Đại sứ cho biết là trong đại hội X của đảng, cũng chính ông Nông Đức Mạnh đã gạt ông Phạm Bình Minh ra khỏi vị trí Bộ trưởng Ngoại giao vì cho rằng Trung Quốc không đồng ý, tuy nhiên hiện nay ông Phạm Bình Minh vẫn được đề cử chức vụ này. Phải chăng có sự thay đổi nhận thức trong Bộ chính trị hay còn một nguyên nhân nào khác sau khi ông Nông Đức Mạnh về hưu thưa ông?
Nguyễn Trọng Vĩnh: Đúng là sau khi ông Nông Đức Mạnh về hưu rồi thì người ta thấy rằng để đưa vào vị trí bộ Ngoại giao một người có kinh nghiệm, có nghiệp vụ thì việc người ta chọn ông Phạm Bình Minh là Bộ trưởng Ngaọi giao thì không có gì lạ. Bởi vì có một thời từng đưa ông Nguyễn Thiện Nhân nhưng ông ấy không có nghiệp vụ ngoại giao nên không theo dõi tất cả tình hình từ trước tới nay cho nên người ta thấy không có ai hơn ông Phạm Bình Minh.
thanhdo1990-250.jpg
Hội Nghị Thành Đô năm 1990 tại Tứ Xuyên, Trung Quốc. File photo.
Hơn nữa bây giờ không còn ông Nông Đức Mạnh cản trở nữa thì người ta đưa ông Minh vào vị trí này. Tuy nhiên dù sao trong tình hình căng thẳng này thì người ta vẫn cứ ngại, chỉ làm đến đấy thôi chứ thông thường thì ở nước ta ba vị trí Bộ trưởng công an, Bộ trưởng Quốc phòng và Bộ trưởng Ngoại giao đều là ủy viên Bộ chính trị, từ trước tới nay là như thế. Thế nhưng lần này người ta chỉ mới đưa được ông Phạm Bình Minh vào chức Bộ trưởng Ngoại giao còn chức ủy viên bộ chính trị thì người ta còn ngần ngại.
Mặc Lâm: Thưa phải chăng sự ngần ngại này phát sinh từ sự lo sợ mích lòng Trung Quốc vẫn còn đè nặng lên tư duy của nhiều người trong Bộ Chính Trị?
Nguyễn Trọng Vĩnh: Đúng thế! Người ta sợ mích lòng Trung Quốc vì trong lúc tình hình đang căng thẳng mà lại đưa cái ông mà Trung Quốc nó không thích thì tình hình căng thẳng thêm, người ta sợ thế.

Điều không bình thường?

Mặc Lâm: Thưa ông Đại sứ hôm 1 tháng 10 Hội nghị Trung ương 6 khai mạc và ngay ngày hôm sau người ta thấy Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam là Khổng Huyễn Hựu đã gặp Phó thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc. Việc này có bình thường hay không thưa ông?
Nguyễn Trọng Vĩnh: Việc này nói là bình thường cũng được mà nói không bình thường cũng được.
DSC0473-250.jpg
Buổi khai mạc Hội nghị lần thứ 6 Ban Chấp hành Trung ương Đảng cộng sản Việt Nam khoá XI tại Hà Nội hôm 01 tháng 10 năm 2012. Courtesy chinhphu.vn
 
 
Bình thường là vì khi tôi còn làm Đại sứ thì cũng có lúc tôi gặp những người lãnh đạo của Trung Quốc khi muốn chuyển đạt ý kiến gì thì tôi đề nghị gặp một vị nào đấy trong lãnh đạo của họ. Đấy là bình thuờng. Còn việc không bình thường ở chỗ ông Đại sứ Trung Quốc lại gặp ông Phó thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc ngay trước cuộc họp Trung ương đảng thì không bình thường là chỗ đó, còn về nội dung thế nào thì tôi không biết được.
Mặc Lâm: Hiện nay có rất nhiều tin tức hậu trường cho rằng Hội nghị Trung ương 6 chủ yếu nhằm xem xét bản thân Thủ tướng. Theo ông thì nếu Hội nghị không đạt được kết quả sau cùng thì phải chăng do yếu tố Trung Quốc hay do các bên thỏa hiệp với nhau nhằm giữ vị thế lãnh đạo như nhiều người tiên đoán thưa ông?

Còn việc không bình thường ở chỗ ông Đại sứ Trung Quốc lại gặp ông Phó thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc ngay trước cuộc họp Trung ương đảng.
Nguyễn Trọng Vĩnh
Nguyễn Trọng Vĩnh: Việc này thì tôi không có ý kiến chính xác, không có gì là chứng thực cả, tôi chỉ gọi là dự phòng thế thôi còn trong nội bộ của ta thì tôi không nói đuợc gì đâu.
Mặc Lâm: Ông đã thẳng thắn cho rằng nếu Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng còn tiếp tục giữ chức thì sẽ rất nguy hiểm cho Việt Nam, xin ông cho biết tại sao như vậy?
Nguyễn Trọng Vĩnh: Toàn dân người ta đã biết ông này không có năng lực quản lý xã hội, quản lý kinh tế cho nên chưa bao giờ kinh tế của chúng ta nó sa sút như bây giờ. Sự không có năng lực của ông ấy là đã rõ. Mặt khác các tập đoàn kinh tế nào là Vinashin, Vinalines rồi còn bao nhiêu tập đoàn kinh tế khác mà ông Thủ tướng trực tiếp quản lý đã thất thoát hàng ngàn tỷ của nhân dân, thiệt hại quá lớn. Vì vậy nếu ông ấy cứ tiếp tục thì thiệt hại lớn lắm. Kinh tế sẽ còn sa sút và các tập đoàn kinh tế nó sẽ còn thất thoát đến đâu nữa, như vậy thì còn gì nguy hại hơn nữa?
Mặt khác ông ấy lại độc đoán, độc tài vì vậy nếu còn nắm quyền thì ông ấy còn làm bao nhiêu thứ khác chỉ có hại cho đất nước như vậy thì không lo sao được?
Mặc Lâm: Một lần nữa xin được cám ơn ông Đại sứ đã giúp chúng tôi hoàn thành cuộc phỏng vấn này.

Theo dòng thời sự:


 Anh Nguyễn Chí Đức ra khỏi Đảng Cộng Sản VN
 

 Giá cả thị trường những tháng cuối năm
2012-10-09
Thị trường tiêu thụ Việt Nam đã bước sang Quí Tư 2012 với giá cả nhiều mặt hàng tăng lên và có chiếu hướng cao hơn từ giờ đến cuối năm.

RFA
Rau và trái cây bán ở các cửa hàng lớn.
Đâu là những cái khó trong nỗ lực bình ổn giá cả thị trường, tránh biến động thái quá như những năm trước. Thanh Trúc mời quí vị cùng tìm hiểu.
Giá cả hàng hoá thường có xu hướng tăng dần lên trong những tháng cuối năm, đương nhiên kéo theo chỉ số giá Quí Bốn 2012 này tăng lên so với thời kỳ trước đó.

Biến động theo xu hướng tăng

Theo nhận định của chuyên gia về giá cả thị trường thuộc Bộ Tài Chính, tiến sĩ Vũ Đình Ánh, nhiều khả năng mức độ tăng sẽ không quá cao, chỉ khoảng trên dưới 1% cho mỗi tháng từ giờ đến hết 2012.
Nếu cố giữ mức tăng trên dưới 1% đó,  ông khẳng định, mục tiêu kềm chế lạm phát ở mức độ một con số của năm 2012  chắc chắn có thể thực hiện được:
Đối với các nhóm giá cả liên quan tới diễn biến giá cả thị trường năm 2012 thì rõ ràng như trường hợp của tháng Chín vừa qua thì có phần tăng rất là cao trong dịch vụ y tế cũng như giáo dục. Những nhóm đó đã tăng trong khoảng 2,2% trong tháng Chín. 


Một trạm bán xăng dầu của PV Oil. RFA
Một trạm bán xăng dầu của PV Oil. RFA

Tuy nhiên, nếu loại trừ các nhóm đó ra, các nhóm còn lại tăng trong khoảng 1% thì vẫn còn khá là căng. Do đó, tôi cho rằng tới cuối năm nhóm dịch vụ liên quan đến lương thực thực phẩm chẳng hạn, chắc chắn sẽ có biến động theo xu hướng tăng. Yếu tố thứ nhất, tiến sĩ Vũ Đình Ánh giải thích, là vấn đề liên quan đến thời vụ của việc tiêu dùng cuối năm, tức là tiêu dùng trong dịp lễ Tết, và thứ hai là diễn biến bất thường của thời tiết cũng như một số những khó khăn khác :
Nhiều khả năng mức độ tăng sẽ không quá cao, chỉ khoảng trên dưới 1% cho mỗi tháng từ giờ đến hết 2012
Đơn cử ví dụ như ngành chăn nuôi hiện nay chẳng hạn, đang có hiện tượng “treo chuồng” khá lớn do chi phí đầu vào tăng cao và không cạnh tranh được với sản phẩm chăn nuôi nhập  khẩu. Đây cũng là điều có thể nói là  được dự báo trước về giá thực phẩm tăng tuy mức độ tăng không lớn.
Xét về mặt thực phẩm, ông nói, chủ yếu ở Việt Nam những nhóm phổ biến sẽ tăng giá trong thời điểm cuối năm là thịt lợn, thịt bò và thịt gia cầm. Ngoài ra, tại khu vực đô thị, sẽ có một phần là nhu cầu thực phẩm liên quan đến các mặt hàng sản hải sản như tôm cua cá vân vân… cũng sẽ tăng cao:
Còn chủ yếu về giá gạo thì tôi cho rằng năm nay Việt Nam được mùa, lượng gạo xuất khẩu rất lớn, do đó biến động về giá lương thực sẽ không nhiều trong năm 2012 thậm chí cho đến tháng đầu năm 2013.
Sau lương thực và thực phẩm, nhóm thứ hai đáng quan tâm và cần được nhắc đến là giao thông,  phản ảnh biến động của giá xăng dầu, mà thông thường đến cuối năm thì nhu cầu giao thông vận tải cũng tăng lên:
Tôi cho rằng về mặt này thì Việt Nam cũng đã rút được kinh nghiệm liên quan tới vấn đề điều hành giá xăng hay liên quan đến giá giao thông.
Tôi cho rằng tới cuối năm nhóm dịch vụ liên quan đến lương thực thực phẩm chẳng hạn, chắc chắn sẽ có biến động theo xu hướng tăng
tiến sĩ Vũ Đình Ánh
Tất nhiên là có biến động nhưng tôi cho rằng cái biến động này cũng đã lường được trước rồi. Cái này liên quan tới cả hai phía, về phía cung do được lường trước nên do đó cũng có những biện pháp chuẩn bị nếu như có sự thiếu hụt nguồn cung thì có thể có biện pháp để cân đối thí dụ biện pháp nhập khẩu. Hiện đã có một số chính sách đảm bảo nguồn cung cho những tháng tới.
Cái thứ hai, về mặt cầu, mặc dù tính từ đầu năm đến nay sức mua trong nền kinh tế đã được cải thiện tuy nhiên là mức cải thiện rất là nhỏ. Trong bối cảnh kinh tế khó khăn thì tôi cho rằng cầu, kể cả mức cầu về những mặt hàng thiết yếu như lương thực thực phẩm chẳng hạn, cũng sẽ không căng thẳng và sẽ không tạo cái gọi là tăng cầu quá mức như các dịp lễ Tết một số năm gần đây. Do đó cái áp lực của phía cầu sẽ không kéo giá cả đi lên.
Như vậy, dưới mắt chuyên gia giá cả thị trường Vũ Đình Ánh, điều đáng lo ngại không phải là cung thiếu cầu tăng  kéo giá cả thị trường tăng theo, mà cái đáng lo lại nằm về phía tăng giá hay lạm phát dưới các  chính sách kinh tế vĩ mô nhiều hơn là yếu tố về phía thị trường trong đó có cung và cầu.

Ba cái khó trong việc điều hành giá

Khu vực bán quần áo trong siêu thị ở Hà Nội (ảnh minh hoạ)
Khu vực bán quần áo trong siêu thị ở Hà Nội (ảnh minh hoạ)
Vẫn theo lời ông, có ba cái khó cho Việt Nam trong nỗ lực bình ổn giá cả thị trường nói chung cũng như thời điểm từ giờ đến cuối năm hầu có thể giữ vững mục tiêu  đề ra là  kềm chế lạm phát ở mức một con số. Điểm  khó thứ nhất,  ông phân tích, tất cả những việc như điều chỉnh giá xăng dầu, giá điện nước sinh hoạt hay vận tải công cộng … thì hầu hết đã có sẵn một lộ trình,  thế nhưng việc thực hiện lộ trình đó lại không ăn khớp với cả những diễn biến của kinh tế vĩ mô .
Đơn cử một thí dụ trong tháng Chín vừa rồi, sự đồng loạt tăng một loạt giá cả về dịch vụ y tế, ở mới chỉ khoảng tầm một nửa trong số sáu mươi ba tỉnh thành thôi, mà đã tác động rất là mạnh tới cái vấn đề về lạm phát rồi. Rõ ràng là tới đây cái khó nhất là làm tận dụng lộ trình đó một cách linh hoạt. Đấy là điểm đầu tiên.
Điểm thứ hai, cái khó của Việt Nam là cái yêu cầu về công khai minh bạch, nói cách khác là cái căn cứ hay cái cơ sở để điều chỉnh giá cả của những cái ví dụ điện hay xăng dầu, để đảm bảo được cái tính Việt Nam gọi là tính đúng, tính đủ và đồng thời thuyết phục được toàn xã hội về tính hợp lý của những việc điều chỉnh giá đó.
Cái đó sẽ tác động tới yếu tố mà Việt Nam rất quan tâm, đó là yếu tố về lạm phát tâm lý. Đấy cũng là điểm khó thứ hai trong vấn đề điều hành giá cả.
Điểm khó thứ ba trong việc điều hành giá ở Việt Nam, tiến sĩ Vũ Đình Ánh lý giải tiếp thường là để duy trì tăng trưởng kinh tế thì phải đẩy mạnh chi tiêu công là hiện cũng chưa ước lượng được sự tăng trưởng về chi tiêu công đó sẽ tác động tới lạm phát cũng như thực tế giá cả  trong chừng mực  nào.
Cần phải ước lượng được tác động đó thì mới điều chỉnh được chính sách về chi tiêu công, ông kết luận, và đồng thời với nó là kết hợp những biện pháp điều hành quản lý thị trường cũng như giá cả.

Theo dòng thời sự:



 

No comments:

Post a Comment